English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Т ] / Ты такая красавица

Ты такая красавица Çeviri İngilizce

56 parallel translation
Ты такая красавица.
You're mighty pretty, precious.
Ты такая красавица. Иди ко мне.
Come to me!
Ну же, ведь ты такая красавица.
Now, you're so pretty.
Да ты просто обалдеть. Ты такая красавица, сеньорита!
You are a pretty one, senorita!
Ты такая красавица.
You're so beautiful.
Ты такая красавица!
You're very beautiful!
Ты такая красавица, девочка моя
My, how pretty you are
Ну ты такая красавица!
You are so great!
- Ты такая красавица!
- You're so beautiful! Am I embarassing you?
Ты такая красавица.
You are so beautiful.
Ты такая красавица.
You look beautiful.
Ты такая красавица.
You look so pretty.
Отодвинься, нельзя, чтобы молоко попало на платье, раз уж ты такая красавица.
Move back, we can't have you getting milk on your dress, with you looking so pretty.
ты такая красавица!
You're beautiful!
Ты такая красавица
You're so beautiful.
- Ты такая красавица!
- You are so beautiful!
Ты такая красавица!
You look beautiful!
- Просто ты такая красавица
- You're just so pretty.
Ты такая красавица!
Doesn't she?
О, ты такая красавица.
- Oh, you are so pretty!
Ты такая красавица...
- Hey, you are so beautiful... - Here you go.
Сэ Ри, ты такая красавица.
Unni, you're so pretty.
Теперь ясно, в кого ты такая красавица, Джейми.
Yeah, yeah, yeah, yeah, that's where you get all the looks from, huh, sweetie?
Ты такая красавица!
Oh, you look so pretty.
? Янь, ты такая красавица,?
♪ Yang, you're such a pretty girl ♪
- Ты такая красавица, Мария!
You're a beautiful looking girl, Maria!
Я бы не волновалась, но ты такая красавица!
I'd worry less if you weren't so pretty.
Ты такая красавица.
You're such a stunner.
Ты такая красавица.
You look gorgeous.
— Ты такая красавица! Красавица! — И ты — красавица!
You look pretty, you look so pretty.
Синтия, ты такая красавица.
Cynthia, you are so beautiful.
Большинство жен не допустили бы, чтобы такая красавица проводила столько времени с их мужем. Но ты так уверена в Ване.
Most wives couldn't afford to have a pretty girl like that around all the time, but you're so sure of Van.
Лючия, а ты бы подрезала все эти злые языки, ты ведь такая красавица.
A girl has to be happy, Miss Lucia. The gossips are jealous of you... and your good looks.
Зачем мне врать? Ты такая же красавица, как твоя мама.
You're as beautiful as your mama and she put every flower to shame.
Она такая же красавица, как ты Ты напугана?
She's as beautiful as you. Are you scared?
Такая красавица, как ты?
A beautiful girl like you?
Маленькая мама... какая ты красавица, точно такая, какой я тебя запомнила... когда я была девочкой, и ты держала меня на руках.
Little Mother, you're just as beautiful
Милая, ты уже такая же красавица как твоя мать.
Honey, you're beautiful already. Just like your mother.
Ты по-прежнему такая же красавица!
You're still as beautiful as ever.
- Да уж не такая ты и красавица...
- You're not that pretty...
Коронация... ( исп. ) Ты такая красавица. Благослови тебя Господь.
The coronation time.
Такая красавица как ты не должна испытывать зла.
Someone so beautiful should not be so angry.
- Привет. Ты никогда не говорил мне, что твоя бывшая жена такая красавица.
You never told me your ex was so beautiful.
А ты не изменилась. Все такая же красавица.
You haven't change, though, you're still as beautiful.
Ты красавица, такая же, как она.
You're beautiful, just the way she was.
Ты такая же красавица как твоя мама, не так ли?
You're as pretty as your mommy, aren't you?
Ты такая же красавица.
You still look great.
Ты в этом такая красавица!
Baby. You look so beautiful.
Ты не говорил, что твоя дочь такая красавица.
You did not say your daughter was so beautiful.
Не такая уж ты и красавица, шкура.
You ain't that charming, bitch.
Почему такая красавица, как ты нападает на таких как я?
What is a pretty girl like you going around attacking men like me?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]