Я всегда боялся Çeviri İngilizce
87 parallel translation
Этого я всегда боялся.
That's what I always feared.
Я всегда боялся, что однажды она уйдет.
I'm always scared that one day she might leave.
Я всегда боялся спускаться в наш подвал.
I was afraid of our basement.
Я всегда боялся тебя.
I've always been afraid of you.
Я всегда боялся, что вы станете как те, с кем вы сражаетесь.
I always feared you would become that which you fought against.
Тогда, это то чего я всегда боялся.
Then it's as I always feared.
Когда я был маленьким, я всегда боялся того момента, когда отец высовывался в окно и кричал : " "Уже поздно, иди домой!" "
As a child, I feared the moment when my father called out : " It's late.
Но я всегда боялся.
But I've always been afraid.
Ооо, я всегда боялся, что он вот так убежит.
Oh, I always feared he might run off like this.
Все ждали, что я буду таким же, а я всегда боялся, что не дотяну.
Everybody expected me to become just like him. I always feared the idea of not being able to equal him.
Я всегда боялся, что эта узкая дверь может стать проблемой.
I was afraid that narrow doorway might pose a problem.
Я всегда боялся Хасинто.
I was always afraid of Jacinto.
Я тоже трус. Я всегда боялся, что люди заметят это.
I was always afraid that people would notice.
Терапия помогла мне осознать, что я всегда боялся позволить себе любить... из-за страха быть обманутым, как они обманули меня!
Therapy made me realize I've always been afraid to let myself love for fear of the rug being pulled out, the way they pulled it out!
Я всегда боялся.
I was always afraid.
Я всегда боялся больше всего умереть, не закончив этот труд.
lt`s always been my biggest fear, Clyde. Dying before I finish this work.
Я всегда боялся битвы спрута и кита.
I was always afraid of the squid and the whale fighting.
Я всегда боялся воды.
Never was good in the water.
Поэтому я всегда боялся болезни, старости и смерти.
I'm scared of disease. I'm scared of aging and I'm scared of death.
Я всегда боялся, что настолько испорчу нашу жизнь, что нам понадобится запасной план.
I`ve always been afraid that i`ll screw up our life`s so badly, That we need a backup plan.
Я всегда боялся подняться на небо и сейчас должен выскочить из самолета, потому что так захотелось одному извращенцу!
I've always been afraid to go up in an airplane now I'm gonna jump out of one at the whim of a maniac!
Я всегда боялся воды.
I've always been scared of water.
Я всегда боялся, что Джэйк об этом забудет.
I was always afraid that Jake would forget about that.
Я всегда боялся, что она наступит на противопехотную мину или её убьет снайпер, но...
I was always afraid of her stepping on an IED or getting killed by a sniper.
Я всегда боялся, что с тобой случится что-то подобное. Насильственная смерть.
I've been scared of it coming to this your whole life, a violent end.
В вас с Томом ДНК андройда поэтому я всегда боялся, что это случится с вами обоими.
You and Tom have android DNA, so I was always afraid the same thing would happen to you both.
Я всегда боялся за тебя.
I was always a bit afraid foryou.
Я всегда боялся, что всегда буду единственным у которого этого нет.
I was always scared that I was gonna be the only one never to have that.
Я всегда боялся, что она может сдаться, если со мной что-то случится, а теперь она...
I was always worried she might give up if something happened to me, - and now, she's...
Если честно, я всегда боялся вмешаться в ваши отношения и прервать вашу связь.
Frankly, I was too much of a wuss to want to burst your bubble.
Я всегда этого боялся. Будет важная работа, а он подведет.
- I've always feared it'll break during an important job...
Но всегда сильно боялся, признай это брат я буду апеллировать твою экзекуцию.
I've always been too frightened of you to say anything, but face it, brother, I may appeal your execution.
это для меня слишком. Даже когда я был ребенком, я всегда панически боялся, что когда я дематериализуюсь, то могу никогда и не возникнуть снова - целым.
Even when I was a child, I always had a dreadful fear that if ever I was dematerialized, that I would never come back again whole.
Я всегда хотел попробовать, но я боялся, что он не сработает.
I have always wanted to try, but I was afraid it would not work.
Я всегда думал, что буду испытывать страх, но я не боялся... потому что я знал, что могу придти сюда.
I always thought I'd be afraid but I wasn't... because I knew I could come here.
Я всегда любил только тебя одну и боялся потерять,
I have always loved you.
Я всегда любил эти сериалы, боялся пропустить даже один эпизод.
I always loved those serials, hated to miss an episode.
Где-то между криками моего отца на меня и встречей с Нейлом Патриком Харрисом я понял, что всегда хотел быть врачом. - Я просто боялся признаться в этом.
It was somewhere between that, getting yelled at by my dad, and seeing Neil Patrick Harris that I realized that I've always wanted to be a doctor but I've just been too scared to admit it to myself.
Я всегда чувствовала, что он держал это в тайне от меня, потому что он боялся моей реакции.
I always felt like he was keeping this secrets from me because he was afraid of how I was going to react
Он всегда так боялся, что я умру первой.
He's always been so worried that I'd go first.
Я боялся, что это всегда будет у тебя перед глазами.
I was afraid that's all you'd ever see.
Я просто всегда боялся... что люди будут освистывать меня или они будут ненавидеть меня.
I've just always been afraid... that people are gonna boo me or they're gonna hate me.
Алистер всегда старался напоминать мне о моих ошибках, он любил принижать меня, чтобы самому лучше выглядеть а когда я узнал, что он натворил, он страшно боялся разоблачения его ошибки.
You have a very sweet wife. She thinks you're nice and all.
Ты всегда боялся что я уйду через заднюю дверь.
You were always afraid I was gonna go out the back door.
Должен сказать, что всегда боялся того момента, когда надо было кому-то объяснять ну, скажем, попутчику в самолете или поезде, чем я занимаюсь...
I have to say that for a lot of my life I rather dreaded the moment of having to explain to someone... you know, you find yourself sitting next to some nice person on a plane or a train and they ask you sooner or later what you do
Всегда, когда она была рядом, мне было страшно... Я боялся, что она может читать мои мысли.
Every time she was near me I was scared... that she could read my thoughts.
Это... это всегда было... моим худшим кошмаром, то, чего я боялся больше всего. И теперь это произошло, и я чувствую как будто...
This is... it's always been my... my worst nightmare... what I'm scared of the most, and now it's, it's happened and I feel like...
Я беспокойный человек, всегда боялся, что недостаточно хорош.
I'm an anxious person, I fear I'm not good enough.
Я сам всегда тут прятался, когда боялся.
Cause it's where I always used to hide when I was scared.
Я вас всегда боялся.
I've always been afraid of you.
"Боже мой..." Потому что у меня всегда был этот страх еще до того, как я женился, я боялся, что женюсь на потрясающей женщине : красивой и все такое и что потом она изменится, понимаешь, забеременеет и что это изменит ее внешность, понимаешь?
"God, you know," -'cause I had always had this major dread when I was, you know, before I got married that, you know, that I'd marry some amazing woman, beautiful woman and everything,
я всегда буду рядом 99
я всегда буду рядом с тобой 22
я всегда рядом 65
я всегда с тобой 42
я всегда буду с тобой 70
я всегда буду тебя любить 30
я всегда буду любить тебя 112
я всегда 131
я всегда здесь 50
я всегда готов 36
я всегда буду рядом с тобой 22
я всегда рядом 65
я всегда с тобой 42
я всегда буду с тобой 70
я всегда буду тебя любить 30
я всегда буду любить тебя 112
я всегда 131
я всегда здесь 50
я всегда готов 36