English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Я ] / Я всегда готов

Я всегда готов Çeviri İngilizce

214 parallel translation
Я всегда готов подать иск на любого, в любое время и за всё.
I'm not only willing, but anxious to sue anyone, anytime for anything.
Я всегда готов помочь Вам.
I'll always help you.
Но я всегда готов увеличить сумму.
Otherwise, I'm always ready to increase it.
Я всегда готов.
I'm ready if you are.
Если хотите еще поболтать, сэр, на тему этой лодки, я всегда готов.
Any time you want another chat, about this boat, I mean, I'm available.
В случае чего - я всегда готов помочь.
I remain devoted to you.
Помни, я всегда готов тебе помочь. Я всегда с тобой.
If something happens, I'm here to help, to understand you, as ever.
Я всегда готов тебе помочь.
I can always help you.
Я всегда готов это сделать, синьор, дайте только повод.
You shall find me apt enough for that, sir, and you will give me occasion.
Так точно, майн генераль! И, подобно кости, я всегда готов вновь броситься!
Like a dice I'm ready to roll again.
Если будет нужна какая-то помощь, я всегда готов.
Listen. Count on me if you need anything
Помни, что я всегда готов тебе помочь.
Remember, anything I can do, anytime, it's a pleasure.
Ты смеешься надо мной, а я всегда готов ко всему.
You make fun of me, but I'm prepared for anything.
Дорогая смерть, ты не можешь дать мне жить долго, да я и не хочу Я всегда готов оставить это тело
Dear Death, you can't let me live long, nor do I wish to I am ever prepared to abandon this body
Ты же знаешь, когда нужно помочь Пеццоли, я всегда готов.
You know how much I like to help Pezzoli.
Ох, ну по-соседски я всегда готов помочь... уж вам, дамы, тем более.
Oh, I'd always do neighborly favors... for you ladies, anyway.
Если захочешь потренироваться, я всегда готов.
Anytime you want to train, I'll be there for you.
Короче, я вьiлавливаю всю рьiбу, мечу ее, измеряю, взвешиваю, и если ей хочется вьiговориться, я всегда готов ее вьiслушать.
If they want to talk, I always listen. That's the job of a Fish God. I've never caught a fish in a lie, and I've never seen a fish swim in the shit that human people do.
Хочу просто сказать что : если устанете от учебы, я всегда готов сыграть в сокс.
I just want you to know, if you ever feel stressed out from studying or whatever...
Должен признаться, я неважный игрок, мадам. Но я всегда готов совершенствоваться.
I must confess I know little of the game, madam, but I shall be glad to improve myself.
Я всегда готов к вашим услугам, дайте мне только повод.
Could you not take some occasion without giving?
Я всегда готов к вашим услугам, дайте мне только повод.
Couple it with something. Make it a word and a..... a blow!
Потому что я всегда готов купить портфель с растущими бумагами
Cos I'm always in the market for a buoyant portfolio.
Да, я всегда готов.
- Me? Yeah, yeah. I was born ready, man.
Если ему нужен список верных причин, я всегда готов его предоставить.
Well, if he'd like a list of the right reasons, it's available on request.
Я всегда готов к ней.
I'm always ready for that.
- Я всегда готов.
- l'm always ready.
Я всегда готов.
I put the semper in semperfi.
Ты же знаешь, я всегда готов поддержать тебя.
You know I'm here for you.
Я всегда готов выслушать любого.
You're born with it. Drink your milk, 82. - I don't drink milk.
Я не был хорошим мужем, но всегда буду готов помочь.
Well, I admit I wasn't much of a husband. But you can always count on me, Hildy.
Я всегда отзывчив и готов прийти на помощь!
You'll find me always cheerful and willing to oblige.
Не всегда, но сейчас я готов на всё.
Not always, but now I repent.
Ольга Николаевна, родная моя, я готов ждать вас всегда.
Olga Nikolayevna, my darling, I'm ready to wait for you forever.
Клариче-ваша, если вам угодно, а слово я всегда сдержать готов.
Clarice is yours, if you wish, I am a man of my word.
Готов всегда, а я нет. Как странно, что хуй...
it's willing even when I am not how strange a dick is
- Разве я не всегда готов?
- Aren't I always?
Я всегда на связи и готов принять любую помощь.
My line is always open and I would welcome any help we can possibly get.
Благодарю за быстрое исполнение. Я всегда готов служить вам, моя госпожа.
Thank you for being quick.
Всегда так точно выходите на ложный след, что я уже почти готов подозревать капитана.
- Yes. You have so strongly the flair in the wrong direction that I am almost tempted to doubt the Commander.
Я не буду "всегда готов" и я не собираюсь ничего "заценивать!"
I will not go for it, and I will not check it out.
Признаюсь, мне не чужд некоторый цинизм, но я никогда не скажу "ДА" насилию и всегда готов на самую грязную работу в борьбе с ним.
While I will admit to a certain cynicism, the fact is that I'm a naysayer and hatchet man in the fight against violence.
Я, конечно, всегда готов помочь, но как мне потом вылезти из этой штуки?
Well, I'm real cool about helping out and everything but how do I get out of this thing?
- " Я нещадно бит судьбою, ран не счесть, поверьте, но всегда готов я к бою.
- "I am the bridegroom of death ;" "I have felt her cold breath,"
Я бойскаут. "Всегда готов".
I'm a Boy Scout. "Always be prepared."
Знаете, я всегда считал ошибкой позволять пессимизму диктовать условия,.. ... когда ты готов что-то завершить.
Well, you know, I've always said it's a mistake to let pessimism take over... right before you're about to finish something.
И как храбрый солдат, Я буду всегда готов подвергнуть свою жизнь опасности ради этой клятвы.
And as a brave soldier, I will be at all times ready to put my life at risk for this pledge.
Я люблю парня, который всегда готов рискнуть.
I love a guy who's willing to take a chance.
Я с тобой, 790, я приборчик хоть куда, готов всегда, моя звезда.
You need me, 790, I have the technology for thee, sweet pea.
Я всегда это знал. Но для тебя, моя дорогая, я готов переоборудоваться.
I've always known, but for you, my darling, I'm willing to convert.
Всегда готов. Могу ли я отказаться от столь заманчивого предложения.
I am in your debt and cannot but behave handsomely to all those who humor me.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]