Я всегда с тобой Çeviri İngilizce
598 parallel translation
Знай, я всегда с тобой.
You know I'm always with you.
Я ни на минуту не забывал о тебе, мысленно я всегда с тобой.
I have been here and there and smoking and thinking of you.
Раньше мы часто были вдвоем, а теперь я всегда с тобой, вот и бесится.
Now I'm always with you, and he's left high and dry. What a jerk.
Я всегда с тобой согласна.
You know I'll go along with anything you say.
Я всегда с тобой.
Always close to you...
Помни, я всегда готов тебе помочь. Я всегда с тобой.
If something happens, I'm here to help, to understand you, as ever.
что я буду рядом всегда с тобой. чтобы ты не растерялся.
I'll hold on to you tight, so you won't get lost.
что я буду рядом всегда с тобой.
♫ Remember I'll always will be here. ♫
что я буду рядом всегда с тобой.
When there's an uproar here? Well, I don't know...
И я поехал с тобой, всегда с тобой рядом.
What I been thinking about all these years...
- Я всегда буду с тобой, вместе мы...
- Yes, I would. - I'd know you anytime, anyplace ̶
- Ну, я же всегда говорил, что мы с тобой в одной лодке. А сейчас - больше, чем когда-либо.
- Well, it's like I always said, you and me are in the same boat, more than ever now.
Я всегда обращался с тобой, как если бы ты была моей... моей собственной дочерью.
I've always treated you as though you were my... my own daughter.
Мне кажется, я говорю с тобой, как всегда.. Но вдруг реальность становится очевидной.
I think I'm speaking with you, as always... but, suddenly, the truth is obvious.
Я буду ходить с тобой в кино всегда, когда ты меня позовёшь.
I'll go to the movies any time you want me to go with you.
Я всегда стремился быть с тобой, стремился сказать тебе о своих чувствах.
I've always tried to be on the up and up with you, tried to tell you just how I felt.
- Я буду с тобой всегда.
- I'll be with you always.
С тобой я всегда бы волновалась потому, что вокруг много таких, как Дайана.
Frank, with you I'd always be worrying because there are a lot of Dianes around.
Я всегда хотела быть с тобой, дорогая. Всегда.
I always wanted to be with you, darling, always.
Так всегда бывает, когда я с тобой.
But I've enjoyed every minute of it.
Я сниму соседний дом, и всегда буду рядом с тобой.
I'll rent the one right next to it, so I'll always be near you
Я не знаю, говорила ли ты серьезно или смеялась надо мной... но я все равно люблю тебя и хочу быть всегда с тобой.
I don't know if you're joking, but it doesn't matter. I love you. I want to be with you always.
И я бы хотел быть с тобой всегда. И не попадаться больше под лошадей.
I'd like you to stay with me for good so I don't get run down by any more horses.
Я всегда буду с тобой рядом!
I will be always be there with you!
Я никуда не поеду. Знаешь, я останусь здесь, чтобы всегда быть с тобой.
I'm not going anywhere, I'll stay here
я записала, чтобы не забыть. я не всегда была добра с тобой.
I wrote it down so I wouldn't forget.
Я всегда хочу поговорить с тобой, но у нас никогда нет времени.
I always want to talk to you, but we never have the time.
Я тебя пригласила, потому что с тобой всегда весело на вечеринках.
You better.
Я всегда знала, что с тобой что-то не так.
I always knew there was something wrong with you.
Чтобы я всегда мог связаться с тобой.
Just so I can always keep in touch with you.
Я всегда буду с тобой.
I'll always be with you.
Я хочу спать с тобой всегда.
I want to sleep with you
Я всегда был честен с тобой. Я имею в виду, что это?
I've always been loyal to you.
Я всегда могу танцевать с тобой.
I can dance with you any day.
Не унывай! Знай, что я всегда мысленно с тобой.
Still, knowing you, you'll find someone to cheer up with.
Я всегда была ласкова с тобой, но знала, что ты мне изменяешь!
I have always belonged to you well. Although she knew that you are laughing at me.
Почему в постели с тобой я всегда оказываюсь позже других?
Why am I always the last one to get in bed with you?
Я всегда хочу быть с тобой.
And I want to be with you forever.
Я всегда обращался с тобой как положено.
I always treated you right.
Я хочу всегда быть с тобой.
I want to be with you always.
Но я хочу всегда делить с тобой все беды и опасности.
But I'd always like to be involved in your danger.
- Мы с тобой не в том отделе работаем, Йохан, я всегда тебе это говорил.
- We are on the wrong squad, Johan, I have always said that.
Несмотря на разницу между нами, я всегда думал, что мы с тобой единственные, кто по-настоящему переживает за Каскару!
Whatever our differences, I've always thought that you and I cared the most about Cascara. - I beg you on my hands and knees!
Теперь я всегда буду с тобой. Да, Светик?
Then forget it, never trust ghosts talk... remember? I'll follow you from now on.
Я всегда притворялся, что у меня с тобой был оргазм.
I faked every orgasm.
Я всегда буду с тобой!
I'll always be with you, Bud.
Я всегда говорю, что если тебе не нравится быть одной, то другим людям с тобой не понравится.
Well, I always say, if you can't enjoy your own company, you're not fit company for anyone else.
А потом, именно здесь я говорила с тобой и была всегда той, какой ты хотел, чтобы я была.
And then, it was here I could talk to you and be everything you wanted me to be.
Как всегда я согласна с тобой.
I agree.
- Я всегда был с тобой честен.
- I was always honest with you.
Я всегда была откровенна с тобой.
I've always been honest with you.
я всегда буду рядом 99
я всегда буду рядом с тобой 22
я всегда рядом 65
я всегда буду с тобой 70
я всегда буду тебя любить 30
я всегда буду любить тебя 112
я всегда 131
я всегда здесь 50
я всегда готов 36
я всегда говорю правду 17
я всегда буду рядом с тобой 22
я всегда рядом 65
я всегда буду с тобой 70
я всегда буду тебя любить 30
я всегда буду любить тебя 112
я всегда 131
я всегда здесь 50
я всегда готов 36
я всегда говорю правду 17