English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Я ] / Я всегда здесь

Я всегда здесь Çeviri İngilizce

515 parallel translation
- Я всегда здесь ем.
- I always eat here.
Я всегда здесь останавливаюсь в свой медовый месяц.
I always stop here on my honeymoons.
Я всегда здесь.
I'm always over here.
Я здесь, Патриция. Я всегда здесь.
I am here, Patrizia, I'm always here.
Если есть проблемы, я всегда здесь.
If you troubles in your heart, I'm always here for you.
Я всегда здесь одна.
I'm always here alone.
Я настолько плохой, что я всегда здесь наказан.
I'm so bad, I must always be punished in here.
- Я всегда здесь, ты же знаешь, Штиллер.
- I'm always there for you, you know that, Stiller
Ты же у нас всегда прав. Так что если с ними сейчас что-то случится, я здесь ни при чём.
So, if something were to happen to them now, it couldn't have anything to do with me.
А такая милая девушка, как вы, всегда нуждается в защите... И я здесь для того, чтобы обеспечить вас защитой.
Now, a nice woman like you needs protection, and I'm here to see that you get it.
Я сказал ей что здесь не так уж и плохо... потому что мы всегда вместе.
I told her it wasn't so bad out here because there was always a lot of us together.
Но, мои дорогие дети, я с глубоким сожалением должен сказать вам, что, в отличие от всего, чему вас здесь учили, честность в этом внешнем мире не всегда вознаграждается.
But my dear children. I have something rather sad to tell you. It will surprise you to know, that unlike the lessons you have learned here.
Здесь я тебя всегда буду держать. - Нет, нет, нет.
- Where I can find you always!
Я сделала такие чехлы для нее и для себя и всегда их здесь храню.
I embroidered this case for her myself, and I keep it here always.
font color - "# e1e1e1" - Лена, я всегда спешу, font color - "# e1e1e1" и я собирался найти время... font color - "# e1e1e1" - но за беготней здесь...
Lena, I've had no chance, I'm always in a hurry, and I'm on again now...
Пока я здесь, тут всегда был склад.
This has been a storeroom as long as I've been here.
Я всегда жил здесь.
I ain't never been off it.
Я здесь всегда как-бы в другом месте.
I always dream of being somewhere else.
Я всегда их здесь держу : если ко мне приходит джентльмен, это дает повод для беседы...
I always keep them inside so that when a gentleman calls they provide an opening for a conversation.
Как и всегда, когда я здесь бываю
Just like every time I come.
Тогда давайте поговорим, здесь всегда столько гостей... что я редко получаю шанс поговорить с теми, кого я не приглашала.
Then let us say there are always so many guests... that I rarely get a chance to speak to those I didn't invite.
Ну, я всегда рад клиентам, но еще не согласился работать здесь.
Well, if these are your customers,
Да... я всегда здесь работаю!
Supplies of every kind.
А я всегда знал, что останусь здесь и буду булочником.
Me, I knew I'd be a baker here all my life.
Я уже месяц живу в своей квартире в городе, как и всегда, когда здесь проходят заседания.
I've been staying in my apartment in town for the last month. I always do when we're in session here.
Ведь это Он вырастил здесь дерево? Чтобы я мог вылезать по нему всегда, когда захочу.
He grew it there, didn't he, so I could climb out anytime I want.
Но я всегда считала, что здесь рай для детей.
But what I always say is, it's a heaven for children.
Я всегда езжу здесь.
I always stop by.
Я всегда говорил : здесь существует два закона - правительственный закон и закон пули.
I always said we have two laws here :
Пусть бегут года,... только б я всегда... был лишь здесь, только где ты живешь.
# Let the time go by # # I won't care if I # # Can be here on the street where you live # #
- Я так счастлива, что ты здесь. - Ты выглядишь как всегда прекрасно.
- You look as wonderful as ever.
Я всегда была здесь.
I have been here always.
Я всегда жил здесь.
I've always lived here.
Как это возможно! Когда бы я ни вернулся, здесь всегда какой-то бардак!
How is it possible that, whenever I'm back, I find a mess here?
Я никуда не поеду. Знаешь, я останусь здесь, чтобы всегда быть с тобой.
I'm not going anywhere, I'll stay here
Мне всегда казалось, я буду счастлива там. я здесь так устала.
I have no money at all, Louis. That's the truth.
Я всегда здесь жил.
I'm getting her back.
Дорогой, я всегда буду здесь.
Darling, I'll always be there. You will, darling...
Я не люблю "бурбон", но Роза хотела, чтобы он всегда был здесь, в комнате.
I don`t like it, but Rose always wanted it around.
Я остаюсь здесь и буду веселиться, как всегда.
I'm staying right here! Having fun, as usual.
Я жду его здесь, вдвоем со своей болью, как всегда.
I wait for him here, alone with my pain, as I always have done.
Я всегда сажусь здесь.
I always sit at the same place.
В ту ночь я злоупотребил невинностью Бенилде, гостеприимством и доверием, которое мне всегда здесь оказывали.
That night I took advantage of Benilde's innocence, and of the trust and hospitality I've always received here.
Я счастлива быть здесь, я всегда хотела подобную работу.
I'm happy to be here, I've always wanted a job like this
Осторожно, крошка. Здесь мостик, где я всегда теряю башмак.
Be careful, here's a little bridge, that always steals you a shoe.
Меня зовут Мартин, и я всегда сижу здесь один, потому что другие не разрешают мне играть с ними.
My name is Martin and I'm always on my own in my hide out, because the others don't let me play with them.
Хоть я здесь всё и запустил, ты всегда оставалась... нетронутой.
Even though I let everything fall into disrepair, you always remained... intact.
Я единственный в Келенах, кто, через своих предков, всегда жил здесь.
I'm the only one in Celaenae who, through my fathers, has always lived here.
Здесь я всегда имела успех.
It's all Joe's fault...
Я хочу, чтобы ты оставался здесь, всегда со мной
I want you to stay here, always with me
Я всегда был здесь.
I've always been here.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]