English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Я ] / Я всегда любила тебя

Я всегда любила тебя Çeviri İngilizce

94 parallel translation
Я всегда любила тебя.
I've never stopped loving you.
Стэйси, я всегда любила тебя.
Stacey, it was always you.
Я всегда любила тебя, несмотря ни на что.
I never stopped loving you... despite everything.
Мне кажется, я всегда любила тебя. Всю жизнь.
I think I've loved you all my life.
Я всегда любила тебя.
" I have always loved you.
Я думаю, если тебя это немного утешит... Я хочу, чтобы ты знал... что... я всегда любила тебя, Мишель.
I guess that if it's any consolation, I want you to know that that I always loved you, Michael.
Я всегда любила тебя.
I always have.
Но я всегда любила тебя.
But I've always loved you.
Я всегда любила тебя, даже когда ненавидела.
I've always loved you, even when I hated you.
Я всегда любила тебя.
I've always loved you.
Я всегда любила тебя, с самого детства, но не так, как бьi тьi хотел.
No hard feelings? I'll see you damned, vossner. Very good, sir.
Я всегда любила тебя, Пол ".
I Iove you and I've always loved you, paul.
Я могу лгать себе сколько захочу но я всегда любила тебя.
I can lie to myself as much as I want... but I've always been in love with you.
Я всегда любила тебя, ты знаешь.
I've never ceased to love you. You know that.
Я всегда любила тебя.
I always loved you.
Я всегда любила тебя.
I loved you, always.
Я знаю, что я не Анна, или как там её зовут - но я всегда любила тебя.
I know I'm not Anna or whatever her name is - but I've always loved you.
Я всегда любила тебя!
I've always loved you.
Вот за что я всегда любила тебя, Кук.
That's what I always loved about you, Cook.
Послушай, ты может и мой сын только по документам, Чарльз, но я всегда любила тебя как родного. и я надеюсь, у тебя будет возможность почувствовать такую любовь когда-нибудь к кому-то.
Look, you might only be my son by marriage, Charles, but I've always loved you as my own, and I hope you get the opportunity to feel that kind of love with someone someday.
Я всегда любила тебя
I've always loved you.
Я всегда любила тебя.
'I've always loved you.'
Я всегда любила тебя.
I-I've always loved you.
Кросби Брейверман, я всегда любила тебя.
Crosby Braverman, I've always loved you.
Я всегда любила тебя, никогда не переставала любить.
I've always loved you, I never stopped loving you.
Я всегда любила тебя.
I have always loved you.
Я всегда любила только тебя.
I have always loved only you.
Пусть твоя последняя мысль будет обо мне, потому что я всегда тебя любила.
May your last thoughts be of me, because I've always loved you.
Я люблю тебя, Майкл, и всегда любила.
I love you, Michael. I've always been in love with you.
Я любила тебя и хотела любить тебя всегда.
I loved you and I wanted to go on loving you.
Я тебя всегда любила.
I have always loved you.
Ты не прав я всегда искренне любила тебя.
You're unfair, I've always truly loved you. Someone's trying to seperate us
Я надеюсь ты веришь мне, что я всегда тебя любила и никогда не предавала.
I hope you believe me when I say that I have always loved you, and never betrayed you.
Она любит тебя так, как я всегда любила Тиаса.
SHE'S AS FOND OF THEE AS EVER I WAS OF THIAS.
Я всегда тебя любила.
I've always loved you.
Я тебя люблю, любила и всегда буду любить.
I love you. I always have and I always will.
Я люблю тебя так же, как любила всегда.
I love you as I have ever loved you.
Я тебя люблю, а ты нет... Она всегда любила... Его душу, стоило лишь взглянуть... в глаза
I love thee and now you wouldn't she loved... his soul... as she looked... into the eyes of her lover... ( panting )... and call... and call... too fast and wept... with desperation.
Потому что я всегда любила только тебя.
Since that time I had always liked you a lot
Что бы ни случилось... Просто знай, что я любила тебя... и буду любить всегда.
Whatever happens... just know that I love you... and I always will.
- И я всегда тебя любила по-своему.
- And I've always been fond of you.
Я всегда тебя любила!
I've always loved you!
Я всегда тебя любила.
I have loved you forever.
Я всегда тебя любила. Прекрати!
And tell me the truth.
- Я всегда любила и уважала тебя. - Нет. Видишь?
I have treated you with nothing but respect and love - oh, no.
Мне кажется, я всегда тебя любила.
It could be that I loved you even before.
Я люблю тебя, и всегда любила, и однажды я заставлю тебя снова меня полюбить.
I love you, I've always loved you, and one day I will make love to you again.
Я всегда тебе завидовала твоей милой, заботливой натуре и тому факту что мама любила тебя больше, чем меня.
I've always been jealous of you of your sweet, caring nature and the fact that Mum loved you more than she loved me.
Я люблю тебя, всегда любила.
I love you. I always have.
Но я хочу, чтобы ты знал, несмотря на всё это, я всегда тебя любила.
But I want you to know that through it all, I always loved you.
Я всегда любила и всегда буду любить тебя.
I always have and always will... love you.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]