English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ В ] / Ваша дочь

Ваша дочь Çeviri İspanyolca

1,567 parallel translation
- Это ваша дочь?
- ¿ Su hija?
Мистер Флоррик, ваша дочь сказала, что система мониторинга отправила ложный сигнал, потому что ваш сын, катаясь на скейтборде, случайно врезался в нее.
Sra. Florrick, su hija dijo que el HMD envió un falso positivo porque vuestro hijo... intentaba hacer una pirueta y se golpeó con el.
Джули, ваша дочь, 11.5 с половиной лет, присматривала за своим братом, которому 8.
Julie, su hija, de 11 años y medio, estaba cuidando a su hermano de 8.
Кристин Лельевр - ваша дочь?
¿ Christine Lelièvre es su hija?
- А Ваша жена погибла при пожаре, произошедшем из-за ее наркомании? И в этом пожаре также чуть не погибла Ваша дочь?
Su esposa murió en un fuego causado porque ella era adicta, un fuego en el cual su hija casi pierde la vida, ¿ cierto?
До того, как ваша дочь его забрала.
hasta que tu hija lo cogió.
Это ваша дочь?
¿ Esa es tu hija?
Мы позвонили вам на работу, но ваша дочь сказала, что вы уже едете сюда.
Llamamos a su trabajo pero su hija dijo que usted estaba de camino hacia aquí.
Где ваша дочь, мистер Ларсон?
¿ Dónde está su hija, Sra. Larson?
Ваша дочь Лора нас прислала.
Su hija Laur nos envio
Ваша дочь перенесла травму.
Su hija ha sufrido un trauma.
Ваша дочь питается Вашей болью,
Tu hija se alimenta de tu sufrimiento
Ваша дочь уехала.
Tu hija se ha ido.
Мы понимаем, что ваша дочь пропала.
Entendemos que su hija desapareció.
- Ваша дочь сама пришла ко мне.
Su hija vino por voluntad propia.
А вы не знаете где сейчас ваша дочь Хатун Ханим?
¿ Sabe Ud. donde está... -... su hija, Hatun Hanim?
Хатум Ханим мы знаем только, что ваша дочь мертва.
Hatun Hanim, creemos que su hija está muerta.
Ваша дочь?
¿ Tu hija? .
Как поживает ваша дочь?
¿ Cómo le va a tu hija?
Я, ваша дочь, играла в баскетбол!
Yo, su hija, jugué básquetbol.
Ваша дочь неуспевает в Вестмонте. Вы знаете, я, я не понимаю.
Su hija está reprobando en Westmonte.
Ваша дочь неуспевает в Вестмонте.
Tu hija está fuera de Westmonte
Ваша дочь на грани исключения из Вестмонта.
Vuestra hija esta suspendiendo en Westmonte.
Но я думаю, что ваша дочь заслуживает некоторых ответов.
Pero creo que su hija merece algunas respuestas.
Да, это дань уважения тому, какой была ваша дочь.
Sí, es un tributo al tipo de chica que era su hija.
Кто бы мог подумать, когда мы все создавали Рок, что наша дочь будет национальной чемпионкой и гимнасткой года, а ваша дочь будет...
Quien iba a pensar cuando fundamos The Rock que nuestra hija iba a ser campeona nacional y gimnasta del año, y tu hija seria...
Ваша дочь?
¿ Tu hija?
Потому что эта девочка Ваша дочь.
Es porque esta niña es tu hija.
Вы сделали что-то, из-за чего ваша дочь сбежала.
Hizo algo que provocó que su hija huyera.
Спина вашей жены была сломана 14 лет назад и ваша дочь описала вас бегающего вокруг, как безголового цыпленка.
Su mujer murió hace catorce años. Su hija dice que usted estaba corriendo como pollo sin cabeza.
Ваша дочь..... почему она стала целью нападавшего?
Su hija, ¿ existe alguna razón para que fuera atacada?
Я имел ввиду, что я вернулся, чтобы показать вам, что мне не безразлична ваша дочь, и зная, что говорить о том, что случилось, тяжело я все же надеялся, что мы сможем поговорить, потому что я хочу видеться с Мэдисон.
Lo que quería decir fue que vine aquí para mostrarle que realmente me importa su hija, e incluso pensé que es duro hablar sobre lo que pasó, estaba esperando que pudiéramos hablar de eso, porque realmente quiero seguir viendo a Madison.
Я хочу, чтобы вы знали, что сегодня ваша дочь пыталась почесть мысли бродячей собаки.
Sólo quiero que todos lo sepan que su hija trató de leer los pensamientos de un perro callejero en la actualidad.
Это ваша дочь?
¿ Esa es su hija?
Миссис Сойер, очень важно, чтобы вы и ваша дочь не входили в дом.
Sra. Sayer, es importante que usted y su hija salgan de su casa.
Тейлор : Что бы вы хотели сказать человеку, у которого ваша дочь?
¿ Qué le gustaría decir al hombre que tiene a su hija?
Я - парень, от которого забеременела ваша дочь, до того как ее казнили.
Soy el tipo que dejó embarazada a su hija antes de ser electrocutada.
Ваша дочь об этом знает?
- ¿ Sabe eso su hija?
Я не ваша дочь.
Yo no soy su hija.
Ваша дочь.
Su hija.
Ваша дочь не предупредила о моём визите?
¿ Su hija olvidó mencionar que vendría?
Нет, Ваша дочь цела и невредима.
Sí, ella está sana y salva.
Ваша дочь больна?
¿ Está enferma su hija?
а не как ваша дочь.
Dijo que lo pedía como Consorte Real de Goguryeo, no como su hija.
Вас понял. У вас тут есть телефон на который ваша дочь может позвонить в случае чего?
Entiendo. ¿ Tiene un teléfono al que ella pueda llamarlo si quisiera?
Она не ваша дочь.
No es su hija.
Но ваша дочь напугала бы и казаков!
¡ Su hija podría espantar a los Cosacos!
Мне совершенно ясно, что ради любви ваша дочь пойдет на всё.
Es muy claro para mi
Ваша дочь в порядке, Вы выздоравливаете.
No lo hagas.
Ваша жена уже потеряла одну дочь.
Su esposa ya perdió una hija.
Как поживает Ваша красавица-дочь?
¿ cómo está tu bella y joven hija?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]