English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ В ] / Возвращаемся домой

Возвращаемся домой Çeviri İspanyolca

109 parallel translation
Ты хочешь сказать, мы возвращаемся домой?
¿ Quiere eso decir que vamos a volver a casa?
- Мы возвращаемся домой, мама.
- Nos vamos a casa Madre. - Me alegro.
Поллианна, пожалуйста, садитесь в машину. Мы возвращаемся домой.
Pollyanna, por favor, sube al auto.
Возвращаемся домой.
Está bien. Volvamos a casa.
Мы возвращаемся домой.
Nos vamos a casa.
- Мы возвращаемся домой.
- Nos volvemos a casa.
Возвращаемся домой
Vamos a casa.
Мы возвращаемся домой и обо всём забываем.
Olvidaremos todo.
Операция окончена - возвращаемся домой.
Dieron por terminada la misión.
- Возвращаемся домой.
Vamos a la casa. No.
Привёз мне пепельницу, ужасную. А когда мы возвращаемся домой, что остаётся?
Desapareció el fin de semana pasado y después me trajo un cenicero bastante feo.
Возвращаемся домой.
Volvemos a casa.
Когда возвращаемся домой.
EI día que nos vamos a casa.
Возвращаемся домой.
Vamos a casa.
Мы возвращаемся домой.
Volvemos a casa.
Знаете, нас никогда так не встречают, когда мы возвращаемся домой.
¿ Sabes? Nunca nos reciben así cuando volvemos.
Так что мы возвращаемся домой сегодня.
Así que regresaremos a casa esta noche.
Поздно идем гулять, возвращаемся домой еще позже. Что скажешь?
Salgamos hasta tarde y lleguemos dando traspiés. ¿ Qué dices?
- Мы возвращаемся домой.
— Volvemos a casa.
Мы возвращаемся домой.
¡ Nos vamos a casa!
Мы здорово отдохнули, но завтра возвращаемся домой.
De acuerdo, hemos tenido unas grandes vacaciones pero mañana volveremos a casa.
Мы возвращаемся домой!
¡ Vamos a casa!
Возвращаемся домой!
De vuelta a casa.
Ну да, мы ходим в школу, возвращаемся домой, едим и спим.
Pero nosotros solo vamos a la escuela, volvemos a la casa, comemos y dormimos.
Почему тогда мы каждый вечер возвращаемся домой одни?
Entonces, ¿ por qué nos vamos solos a casa cada noche? Seguimos siendo inteligentes.
Возвращаемся домой. - Обождите, сэр.
¿ Equipo situado previamente?
Скажи, мы возвращаемся домой на церемонию.
Puedes decirle que volvemos a casa para la ceremonia.
Если я тебе правильно понимаю - и мне кажется, что это так в этой части сюжета мы возвращаемся домой, все снимаем и приступаем.
Vale, si te estoy entendiendo, y creo que sí esta es la parte en que volvemos, nos desnudamos y nos lo montamos.
Или мы возвращаемся домой такими.
O volvemos a casa así.
Я капитан "Аксиомы". Мы возвращаемся домой сегодня же.
Soy el Capitán del Axioma y hoy regresamos a casa.
Оставайся здесь, в своей оранжерее, а мы все возвращаемся домой.
Tú quédate aquí en tu invernadero, pero el resto volveremos a casa.
Как бы то ни было, мы возвращаемся домой, в Уэстчестер, Ричмонд Роуд 211, Бедфорд Хиллс.
Regresamos a nuestra casa en Westchester- - calle Richmond 211, Bedford Hills.
Хорошо, а теперь возвращаемся домой.
Esto es todo, gente. Regresemos a casa.
К сожалению, должен сообщить, что мы не возвращаемся домой.
Lamento tener que decirles que no nos vamos a casa.
Мы не можем завести собаку, если мы возвращаемся домой.
- Aún quiero un perro. - No vamos a tener un perro - cuando volvamos a la casa.
Пойдём я тебе говорю! Мы возвращаемся домой!
Vamos te estoy diciendo, nos vamos a casa.
Мы возвращаемся домой, к нашим настоящим детям.
Nos vamos a casa con nuestros hijos de verdad.
Ну нет, друг, мы возвращаемся домой.
Ni de chiste, compañero, nos vamos a casa.
Мы возвращаемся домой.
Estamos yendo a casa.
Отец, Аманве и я, возвращаемся домой.
Padre, Amanwe y yo vamos a casa.
Даю вам слово. Но мы возвращаемся домой.
De que volveremos a casa.
Ну что, мы наконец-то возвращаемся домой?
Entonces, ¿ estamos yendo a casa?
Мы перемещаемся во времени, присоединяемся к Сэмюэлю Кольту, выслеживаем Феникса, берем с собой его прах и возвращаемся домой.
Damos un salto atrás en el tiempo, nos juntamos con Samuel Colt, cazamos al fénix, y luego traemos las cenizas de vuelta a casa con nosotros.
Так мы возвращаемся домой.
- Así que volvemos a Nueva York.
Возвращаемся мы с ним домой, а он вдруг и говорит мне... хорошо, дескать, что его видели в церкви.
Camino a casa... me dijo que ojalá en la iglesia... lo vieran por ser inválido.
Мы возвращаемся домой.
Vamos a casa.
- Возвращаемся на домой, сэр.
Sólo que vamos de regreso a casa, señor.
Только давай по порядку – сначала мы возвращаемся ко мне домой, а потом я у тебя отсосу.
Oye, paso a paso. Primero, vamos a mi casa. Entonces te la chupo.
Если это реальный мир, то возвращаемся домой.
¡ Gon!
- Возвращаемся! - Едем домой?
¿ A casa?
Кто знает возвращаемся ли мы домой?
- Quién sabe si vamos a volver la casa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]