Возвращаемся домой Çeviri İspanyolca
109 parallel translation
Ты хочешь сказать, мы возвращаемся домой?
¿ Quiere eso decir que vamos a volver a casa?
- Мы возвращаемся домой, мама.
- Nos vamos a casa Madre. - Me alegro.
Поллианна, пожалуйста, садитесь в машину. Мы возвращаемся домой.
Pollyanna, por favor, sube al auto.
Возвращаемся домой.
Está bien. Volvamos a casa.
Мы возвращаемся домой.
Nos vamos a casa.
- Мы возвращаемся домой.
- Nos volvemos a casa.
Возвращаемся домой
Vamos a casa.
Мы возвращаемся домой и обо всём забываем.
Olvidaremos todo.
Операция окончена - возвращаемся домой.
Dieron por terminada la misión.
- Возвращаемся домой.
Vamos a la casa. No.
Привёз мне пепельницу, ужасную. А когда мы возвращаемся домой, что остаётся?
Desapareció el fin de semana pasado y después me trajo un cenicero bastante feo.
Возвращаемся домой.
Volvemos a casa.
Когда возвращаемся домой.
EI día que nos vamos a casa.
Возвращаемся домой.
Vamos a casa.
Мы возвращаемся домой.
Volvemos a casa.
Знаете, нас никогда так не встречают, когда мы возвращаемся домой.
¿ Sabes? Nunca nos reciben así cuando volvemos.
Так что мы возвращаемся домой сегодня.
Así que regresaremos a casa esta noche.
Поздно идем гулять, возвращаемся домой еще позже. Что скажешь?
Salgamos hasta tarde y lleguemos dando traspiés. ¿ Qué dices?
- Мы возвращаемся домой.
— Volvemos a casa.
Мы возвращаемся домой.
¡ Nos vamos a casa!
Мы здорово отдохнули, но завтра возвращаемся домой.
De acuerdo, hemos tenido unas grandes vacaciones pero mañana volveremos a casa.
Мы возвращаемся домой!
¡ Vamos a casa!
Возвращаемся домой!
De vuelta a casa.
Ну да, мы ходим в школу, возвращаемся домой, едим и спим.
Pero nosotros solo vamos a la escuela, volvemos a la casa, comemos y dormimos.
Почему тогда мы каждый вечер возвращаемся домой одни?
Entonces, ¿ por qué nos vamos solos a casa cada noche? Seguimos siendo inteligentes.
Возвращаемся домой. - Обождите, сэр.
¿ Equipo situado previamente?
Скажи, мы возвращаемся домой на церемонию.
Puedes decirle que volvemos a casa para la ceremonia.
Если я тебе правильно понимаю - и мне кажется, что это так в этой части сюжета мы возвращаемся домой, все снимаем и приступаем.
Vale, si te estoy entendiendo, y creo que sí esta es la parte en que volvemos, nos desnudamos y nos lo montamos.
Или мы возвращаемся домой такими.
O volvemos a casa así.
Я капитан "Аксиомы". Мы возвращаемся домой сегодня же.
Soy el Capitán del Axioma y hoy regresamos a casa.
Оставайся здесь, в своей оранжерее, а мы все возвращаемся домой.
Tú quédate aquí en tu invernadero, pero el resto volveremos a casa.
Как бы то ни было, мы возвращаемся домой, в Уэстчестер, Ричмонд Роуд 211, Бедфорд Хиллс.
Regresamos a nuestra casa en Westchester- - calle Richmond 211, Bedford Hills.
Хорошо, а теперь возвращаемся домой.
Esto es todo, gente. Regresemos a casa.
К сожалению, должен сообщить, что мы не возвращаемся домой.
Lamento tener que decirles que no nos vamos a casa.
Мы не можем завести собаку, если мы возвращаемся домой.
- Aún quiero un perro. - No vamos a tener un perro - cuando volvamos a la casa.
Пойдём я тебе говорю! Мы возвращаемся домой!
Vamos te estoy diciendo, nos vamos a casa.
Мы возвращаемся домой, к нашим настоящим детям.
Nos vamos a casa con nuestros hijos de verdad.
Ну нет, друг, мы возвращаемся домой.
Ni de chiste, compañero, nos vamos a casa.
Мы возвращаемся домой.
Estamos yendo a casa.
Отец, Аманве и я, возвращаемся домой.
Padre, Amanwe y yo vamos a casa.
Даю вам слово. Но мы возвращаемся домой.
De que volveremos a casa.
Ну что, мы наконец-то возвращаемся домой?
Entonces, ¿ estamos yendo a casa?
Мы перемещаемся во времени, присоединяемся к Сэмюэлю Кольту, выслеживаем Феникса, берем с собой его прах и возвращаемся домой.
Damos un salto atrás en el tiempo, nos juntamos con Samuel Colt, cazamos al fénix, y luego traemos las cenizas de vuelta a casa con nosotros.
Так мы возвращаемся домой.
- Así que volvemos a Nueva York.
Возвращаемся мы с ним домой, а он вдруг и говорит мне... хорошо, дескать, что его видели в церкви.
Camino a casa... me dijo que ojalá en la iglesia... lo vieran por ser inválido.
Мы возвращаемся домой.
Vamos a casa.
- Возвращаемся на домой, сэр.
Sólo que vamos de regreso a casa, señor.
Только давай по порядку – сначала мы возвращаемся ко мне домой, а потом я у тебя отсосу.
Oye, paso a paso. Primero, vamos a mi casa. Entonces te la chupo.
Если это реальный мир, то возвращаемся домой.
¡ Gon!
- Возвращаемся! - Едем домой?
¿ A casa?
Кто знает возвращаемся ли мы домой?
- Quién sabe si vamos a volver la casa.
домой 1445
домой хочу 16
домой я вернулась не одна 23
возвращайся 569
возвращайся скорее 73
возврат 32
возвращаться 24
возвращайтесь 207
возвращаемся 142
возвращаюсь 51
домой хочу 16
домой я вернулась не одна 23
возвращайся 569
возвращайся скорее 73
возврат 32
возвращаться 24
возвращайтесь 207
возвращаемся 142
возвращаюсь 51
возвращение домой 20
возвращайся домой 257
возвращение 63
возвращается 61
возвращение блудного сына 27
возвращайся ко мне 33
возвращайся в ад 16
возвращайся поскорее 32
возвращайся назад 35
возвращаются 27
возвращайся домой 257
возвращение 63
возвращается 61
возвращение блудного сына 27
возвращайся ко мне 33
возвращайся в ад 16
возвращайся поскорее 32
возвращайся назад 35
возвращаются 27