English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ В ] / Возьми мою руку

Возьми мою руку Çeviri İspanyolca

85 parallel translation
Мы споем первый куплет гимна "Возьми мою руку"
Cantaremos el primer verso de la canción "Toma pues mis manos".
"Возьми мою руку " Веди меня " К желанной цели
Toma pues mis manos y guíame hasta mi final bienaventurado y eterno.
Возьми мою руку и увидишь.
Mira....
Джон... возьми мою руку.
John... estira el brazo.
Возьми мою руку.
Aquí está mi mano.
Давай, Джон, возьми мою руку Скажи, мой дом сейчас горит?
Dime, ¿ mi casa está en llamas, John?
- Возьми мою руку.
Toma, agarra mi mano.
Возьми мою руку. Я знаю, я могу рассчитывать на тебя.
Escuche,... sé que puedo contar con usted.
Возьми мою руку, Ховард.
Tomame la mano, Howard.
"возьми мою ладонь" "... Возьми мою руку... возьми мою...
"Toma mi mano, toma mi brazo, toma mi... hombro"
Возьми мою руку, милый.
- Vamos, cariño, toma mi mano. - De acuerdo. - Vamos, cariño.
Пожалуйста, возьми мою руку.
Dame la mano, por favor.
А теперь... возьми мою руку.
Toma mi mano.
Возьми мою руку.
Dame la mano.
Питер, возьми мою руку!
- ¡ Peter, toma mi mano!
Возьми мою руку, ничто не уводит нас дальше, Чем этот жест, на который ты отвечаешь
Ten, nada nos llevas más lejos Que un gesto que vuelve
Возьми мою руку.
Coge mi mano.
Возьми мою руку, мой нос, все, что пожелаешь.
Coge mi mano, coge mi nariz, coge lo que quieras.
Возьми мою руку и покори танцпол
Toma mi mano y golpea el suelo.
Возьми мою руку и вперед
Toma mi mano y golpea el suelo.
Возьми мою руку
Toma mi mano y golpea el suelo.
Кара, возьми мою руку!
¡ Kara, agarra mi mano!
Энди, возьми мою руку.
Vamos, Andy, toma una mano.
Просто возьми мою руку...
Tómala ya.
Возьми мою руку, Гомер, и скажи прощай толстяку-себе. Прощай, толстяк-я. А вы уверены, что тому парню, который придумал Эвримена все это понравится?
toma mi mano, homer y di adios a tu grasoso tu chao grasoso yo estas segura que al tipo que creo Everiman le va a gustar esto el?
Возьми мою руку.
Toma mi mano.
Теперь возьми мою руку.
Ahora, toma mi mano.
Просто возьми мою руку и мы выйдем в эту дверь.
Sólo cógeme el brazo y saldremos por esa puerta.
- Возьми мою руку. - Двигай!
- Toma mi mano. - ¡ Sigue avanzando!
Возьми мою руку. Все.
Sostén mi mano.
Иначе он погибнет. Слушай, Кларк.. возьми мою руку.
Mira, Clark toma mi mano.
Просто возьми мою руку.
Solo toma mi mano.
Знаешь, что, возьми мою руку.
- Sabes qué, agarra mi mano.
Оно называется "Возьми мою руку"
Se llama "Coge mi mano".
Я, моя ягодичная дублерша, и дрель, снимавшаяся в эпизоде шоу "Домашний ремонт", сейчас все вместе снимаемся в фильме под названием "Возьми мою руку"
Yo, mi doble de culo y un taladro que apareció una vez en Un chapuzas en casa somos el elenco actual de un largometraje llamado "Coge mi mano".
Возьми мою руку и следи за моими бедрами.
Cógeme la mano y fíjate en mis caderas.
* Возьми мою руку, мы на полпути туда. *
# Toma mi mano y estamos a mitad de camino #
* Возьми мою руку, и я отведу тебя. *
# Toma mi mano y te llevaré allí #
Возьми мою руку.
Primero, toma mi brazo.
Вот, возьми мою руку
Ten, agárrate a mi mano.
Вот, возьми мою руку
Toma mi mano.
Вот, возьми мою руку. Прекрати говорить мне "возьми мою руку".
Deja de decirme que tome tu mano.
Возьми мою руку, и почувствуй, что я из плоти.
Toma mi mano, y verás que soy de carne y hueso.
Просто возьми мою руку, - резко потяни на себя, а потом вправь его на мсто.
Solo coge mi brazo, sácalo de su cuenca y vuélvelo a colocar.
Пошли со мной, возьми мою руку.
Ven conmigo, toma mi mano.
Вот, возьми мою руку.
Toma, cógeme la mano.
Ну же, возьми мою руку.
Ven, dame la mano.
возьми мою руку.
Pero aun así, toma mi mano por favor.
Возьми мою руку.
Cógeme la mano.
Возьми всю мою руку!
¡ Toma toda mi mano!
Возьми мою руку.
Vamos, vámonos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]