English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ В ] / Возьми свои слова назад

Возьми свои слова назад Çeviri İspanyolca

28 parallel translation
- Возьми свои слова назад, Мои Денежки!
¡ Retira lo dicho! No te he dicho nada.
- Убери от меня руки! - Стой здесь и возьми свои слова назад!
- Quíteme las manos de encima.
- Возьми свои слова назад.
- Retráctate.
Возьми свои слова назад, ты, электро-гомик.
- Más te vale retirar eso... - Marica del Electro - ¿ O qué?
Возьми свои слова назад.
Que regrese, ruega, ruega.
- Возьми свои слова назад.
- ¡ Retira lo que dijiste! - ¡ No, no lo haré!
Господи. Возьми свои слова назад.
Dios mío, por favor retira eso que has dicho.
Возьми свои слова назад, скотина!
¡ Toma, bastardo!
- Возьми свои слова назад!
- ¡ Confírmalo!
Возьми свои слова назад, Бутч!
Retiro lo dicho, ¡ Butch!
- Возьми свои слова назад.
- Retira eso.
Мардж, возьми свои слова назад!
Marge, no vuelvas a decir eso.
Возьми свои слова назад.
Retráctate.
Возьми свои слова назад!
Retira lo dicho
Возьми свои слова назад, клоун.
Retira eso, payaso.
Нет, Клифф, возьми свои слова назад.
No, Cliff, retira eso.
А ну-ка возьми свои слова назад!
¡ Retira lo que dijiste!
- Возьми свои слова назад и скажи, что ещё вы делали!
Retíralo, y dime qué más hacías con Sharon.
Возьми свои слова назад!
¡ Retira tus palabras!
* Это не так, возьми свои слова назад *
No lo eres, retiralo.
Возьми свои слова назад!
Retráctate.
Возьми назад свои слова!
Di que te has equivocado.
возьми свои слова назад.
Retíralo.
Возьми свои слова про того паренька назад, Сай, про то, что он мне был интересен в том самом смысле.
Debes disculparte por lo del muchacho, Cy, sobre que me interesa de esa forma.
Возми слова назад Возьми все свои слова назад!
Retráctate de todo.
Блядь, возьми назад свои слова про моих пидарастичных детей, блядь!
¡ Retira esa pendejada de que mis hijos son malditos!
- Возьми свои слова назад.
- Retira eso que dijiste.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]