Выглядит странно Çeviri İspanyolca
243 parallel translation
Не знаю как бы это сказать... у неё есть одно взрослое качество, которое выглядит странно у ребёнка...
No sé cómo decirlo. Hay en ella cierta madurez que es alarmante en una niña.
Может быть, Ползучий вовсе не выглядит странно
Quizá, el Asqueroso no parezca ser nada extraño.
И он... Это выглядит странно...
Es... es un poco extraño.
Все, что выглядит странно.
Algo que no se vea normal.
Она выглядит странно.
Tiene un aspecto tan extraño.
Объявление о сдаче квартиры появилось давно, и, учитывая такую низкую ренту, это выглядит странно.
El apartamento llevaba tiempo anunciándose. Es extraño con esa renta tan baja.
Теперь все действительно выглядит странно, но я уверена, это временно.
Supongo que ahora todo me parece un poco extraño pero estoy segura de que será temporal.
Кроген выглядит странно.
Krogshoj está muy raro.
Знаю, выглядит странно.
Sí, yo sé, parece extraño.
Это выглядит странно.
Esto parece extraño.
Столик стоит не там, кушетка выглядит странно... и я даже не говорю о магнитах на холодильнике.
La mesa está mal, el sillón está volteado y no querrás que siga con los imanes del refrigerador.
Только это выглядит странно, что машина здесь, в то время как всё произошло там, на путях.
Es extraño que el coche esté aquí, y el hecho haya ocurrido allá.
Это выглядит странно, не так ли Сельма?
¿ No te parece algo extraño, Selma?
Все происходящее с тобой Выглядит странно, но в итоге ты
Con todos los cambios que sufriste parece que el extraño siempre eres tú.
Ух ты, и правда выглядит странно
Dejadle en paz. Sí que es estrafalario.
Твоя любовь к доносительству выглядит странной для страны, в которой так ценится понятие чести.
Su gusto por la denuncia es curioso en un país con tan fuerte sentido del honor.
Эта комната выглядит странно.
Esta sala tiene un aspecto raro.
Я знаю, это выглядит странно.
Sé que suena extraño.
Разве это не выглядит странно?
¿ Eso nunca le intrigó?
Форма ее поведения... выглядит несколько странно.
Viene actuando de una forma... un tanto extraña.
Странно выглядит так же и для меня.
A mí me parece la misma.
! Это выглядит довольно странно!
Es que eso no parece muy tradicional!
Странно - в тумане всё выглядит одинаково.
¡ Que extraño! Que todo se vea igual en la bruma.
Ваш ребенок странно выглядит.
Tu bebé está raro. ¿ Está enfermo?
Ну, трава вся погибла и странно выглядит.
Pues, la hierba está seca y muy rara.
Она как-то странно выглядит.
Se veía rara, ¿ no crees? Realmente rara.
Выглядит довольно странно.
Era un poco raro.
Не бойтесь, мадам графиня, хоть он странно выглядит, но это дружок Монмирая, каскадера.
No se preocupe, señora Condesa parece extraño, pero es amigo de Montmirail, el doble de acción.
Выглядит странно.
Presumía bastante de ello, en realidad.
- Как странно выглядит это животное.
Qué animal extraño. Es Finn.
Я понимаю, это странно выглядит, но я могу объяснить.
Sé que se ve mal, pero puedo explicar.
Мне кажется, ваша надежда выглядит несколько странной после моего заявления.
Por mi honor, tal certeza es sorprendente, en vista de mi declaración.
Это, должно быть, выглядит странно...
Esto debe parecerte extraño.
- Немного странно выглядит?
Me siento raro...
Видимо он у нас скромноват. Но странно, никто не выглядит расстроенным.
Parece que es un poco tímido, y extrañamente nadie está molesto.
Но как странно что женская сумочка так хорошо выглядит на мне.
Pero qué bien luce una cartera de mujer en mí, un hombre.
Это чертовски странно для меня выглядит.
Todo esto es muy raro, joder.
- Это выглядит так странно для парня - проводить за этим все ночи?
¿ Es de tontos que un chico se pase las noches pelando zanahorias?
Наверное, это выглядит слегка странно.
Cielos, supongo que esto debe verse algo extraño.
И как не странно это выглядит, здесь в целом очень уютно.
Y extraño como pueda parecer, es de veras completamente acogedor aqui.
Этот парень странно выглядит.
Este tipo está vistiendo algo.
Что это значит, "странно выглядит"?
Qué quieres decir con "vistiendo algo"?
Если человек выглядит странно, это не означает, что он чокнулся.
¡ no significa que no practique su arte!
Ночью все выглядит так странно...
- Es tan raro este lugar de noche.
Нобуюки в последнее время как-то странно выглядит, да и ведет себя странно.
Nobuyuki ha estado actuando de manera extraña últimamente.
Он выглядит немного странно.
Luce un poco raro.
Так странно выглядит.
Se ve extraña.
Ну, выглядит она странно.
Meredith, ¿ nos escuchas?
Но, мистер Монк, признайтесь, это выглядит довольно странно.
Ahora, Sr. Monk, usted debe admitir, esto luce un poco mal.
Я, конечно, понимал, что вся эта история с выдуманным директором выглядит подозрительно и странно, прекрасно понимал, Кристоффер, но все шло гладко до сих пор, и никто из наших партнеров по бизнесу не требовал встречи с ним.
Sé que es extraño y sospechoso, Yo inventé a un jefe, Kristoffer, No hubiera habido un problema si nadie hubiese querido hablar con él,
- Выглядит похоже. Странно.
- Sí se parece.
странно все это 25
странно всё это 19
странно 4856
странное 88
странное чувство 62
странность 16
странное имя 38
странно как 63
странное ощущение 42
странное дело 59
странно всё это 19
странно 4856
странное 88
странное чувство 62
странность 16
странное имя 38
странно как 63
странное ощущение 42
странное дело 59
странного 26
странное место 30
странно это 38
странно звучит 19
странное совпадение 43
странно то 73
странной 23
странновато 32
выглядит аппетитно 111
выглядишь отлично 106
странное место 30
странно это 38
странно звучит 19
странное совпадение 43
странно то 73
странной 23
странновато 32
выглядит аппетитно 111
выглядишь отлично 106
выглядишь прекрасно 59
выглядит вкусно 77
выглядишь шикарно 16
выглядишь потрясно 22
выглядишь 185
выглядишь не очень 43
выглядит отлично 125
выглядишь великолепно 56
выглядишь потрясающе 120
выглядит так же 18
выглядит вкусно 77
выглядишь шикарно 16
выглядишь потрясно 22
выглядишь 185
выглядишь не очень 43
выглядит отлично 125
выглядишь великолепно 56
выглядишь потрясающе 120
выглядит так же 18