Где мой дом Çeviri İspanyolca
87 parallel translation
Я не знаю, где мой дом.
No sé dónde está mi casa.
Что такое, где мой дом?
¿ Qué es esto, dónde está mi casa?
Где мой дом?
¿ Dónde está mi casa?
Где мой дом?
Mi casa, dónde esta...
Я б любил идти... туда, где мой дом... Где счастью конца не бывает...
Seguiría gustándome vagar... a ese lugar que llamo hogar, donde la felicidad nunca se acabaría.
- А где мой дом?
- ¿ Adónde?
А я не знала, где мой дом.
¿ Montgomery, ya acabaste?
Ух... Где мой дом?
¿ Cuál es el camino?
- Я больше не знаю, где мой дом.
- Ya no sé donde es mi casa.
Кес, где мой дом?
Qès, ¿ dónde está mi hogar?
Вы знали, где мой дом, что у меня в шкафу.
Sabías dónde era mi casa, qué había en mi armario.
- Вы знаете, где мой дом?
- ¿ Conoces mi casa?
* покажи мне, где мой дом *
# Muéstrame el camino para ir a casa #
Интересно, где мой дом, где жили мои родители.
Me pregunto cual sería mi casa, donde vivieron mis padres.
Я понял где мой дом.
Encontré mi camino a casa.
если я когда-нибудь хочу написать что-либо стоящее, я должен избавиться от своих иллюзий, и поэтому я буду счастливее в прошлом, чем там, где мой дом.
No funciona. Si quiero escribir algo que valga la pena tengo que prescindir de mis ilusiones. Y lo de ser feliz en el pasado es seguramente una de ellas.
- Где мой дом?
- ¿ Dónde está nuestra casa?
Ты знаешь, где мой дом.
Sabes dónde está mi casa.
Вот где мой дом.
Aquí es donde está mi hogar.
С моего корабля в порту, я вижу Зиландштраат, где находится мой дом, я вижу пикирующие Штуки.
Desde el puerto miré hacia la calle Zeelandstraat donde está mi casa... y vi cómo bajaban los Stuka.
Мой дом там, где ты.
Mi hogar es donde estás tú.
Мой дом там, где столовая.
Ten cuidado, hace frío.
- Где мы? Это мой дом, а Кокер по другую сторону.
Esta es mi casa, y Koker está al otro lado.
Мой дом в горах, там, где резвятся олени и антилопы, где редко услышишь унылое слово.
Hogar, hogar en la pradera Donde los venados Y los antílopes juegan Donde rara vez se escucha Una palabra desalentadora
Мой дом в эту сторону. А где твой?
Yo vivo por ahí. ¿ Y tú?
Я всегда знал, где дом, ты освещала мой путь.
Siempre podía enfilar a casa cuando tú eras mi casa.
В горах, огненных от листьев осеннего клена, поет белая птица. Там, где поет белая птица, там мой дом.
~ En el hogar de la montaña del amanecer, un pajarito blanco cantó una canción... ~
Ты стоишь на земле, где я сжег сотни... Это мой дом.
Donde tú estás, he enterrado yo a cientos.
Лишь там где ты - мой дом. "
Mi hogar está donde estés tú.
Я не могу определиться, где же мой дом.
No sabía dónde estaba mi hogar.
Где бы ты ни была – там и есть мой дом.
Donde tú estés, es mi hogar.
Нам пришлось искать мебель, чтобы снова обставить дом. И этот диван мне подарил мой друг, которому принадлежала вилла "Фельтринелли" на озере Гарда, где Муссолини провозгласил свою Республику Сало после перемирия.
Y tuvimos que encontrar muebles para volverlos a meter y un amigo me dio un sofá quien tenía un pueblo llamado Villa Feltrinelli en el lago Garda, donde Musolini tuvo la República de Salo luego del armisticio.
Мой дом там, где ты.
Mi casa está donde tu estés, nena.
Но дом - это где ты глава, что-то типа того, мой папа говорил всегда.
Pero, hogar es donde está tu sombrero eso es algo que siempre decía mi papá.
Это - мой дом, и Мэттью может есть там, где пожелает.
Esta es mi casa y Matthew puede comer donde quiera.
Знаешь, мало того, что ты ходишь Бог весть где по ночам, теперь ты еще привёл этих ненормальных в мой дом.
Pero ahora traes a estos desviados a mi casa?
Вы спросили меня, где находился мой дом.
Ud. me preguntó dónde quedaba el hogar para mí.
Приходит на место, где я зависаю, в мой дом, говорит с моей мамой.
Viene a mi casa, llama a la puerta, habla con mi madre
Но это мой дом. Место, где я вырос!
Pero esta es mi casa.
Это мой дом Где охранники?
En mi casa.
Их балуют, как королей. Тот дом, где мой кузен Ники работал на Китти Галор, был просто кошачьим раем.
Una casa en la que mi primo Nicky trabajaba para Kitty Galore era un paraíso felino.
Мой дом - там, где ты.
Mi hogar es contigo.
Мой дом, вот где.
En mi casa, ahí es dónde.
ак ты узнал где находитс € мой дом?
¿ Y cómo sabes dónde vivo?
я так долго жил в глуши, может, мне пора домой. Ќо где теперь мой дом?
Llevo tiempo fuera y quizá quiera volver a casa, pero ¿ a dónde?
Это мой дом, в деревне, где я живу.
Esta es mi casa, allá en el campo donde yo vivo.
Ты видишь где-то здесь мой дом?
¿ Ves mi casa por aquí?
Какой-то сумасшедший стрелял в мой дом где-то час назад.
Algún lunático disparó a mi casa hace como una hora.
То, что мой старик трахал тебя, где попало, не делает тебя моей матерью. И раз он мёртв, этот дом теперь мой, так что, почему бы тебе не заткнуться...
Escuchar, perra, que mi papá te la metiera no te vuelve mi madre y al morir él, ésta básicamente es mi maldita casa.
Мой дом — за морем, где меня ждет мой народ.
Mi casa está del otro lado del mar donde mi gente me espera.
Если он придет с оружием, наркотиками и бандитами в мой дом, где будут мои дети.
Que trajera armas y jeringuillas y matones a mi casa, dónde mi hijo va a vivir.
где мой ребенок 44
где мой ребёнок 26
где мой отец 128
где мой муж 81
где мой папа 54
где мой кофе 22
где мой сын 302
где мой телефон 102
где мой брат 111
где мой 40
где мой ребёнок 26
где мой отец 128
где мой муж 81
где мой папа 54
где мой кофе 22
где мой сын 302
где мой телефон 102
где мой брат 111
где мой 40
где мой чемодан 18
где мой пистолет 34
где мой малыш 16
где мой мальчик 30
где мой подарок 16
где мой адвокат 35
мой дом 510
мой дом здесь 16
домашнее задание 57
домашняя работа 32
где мой пистолет 34
где мой малыш 16
где мой мальчик 30
где мой подарок 16
где мой адвокат 35
мой дом 510
мой дом здесь 16
домашнее задание 57
домашняя работа 32
домовой 19
домой 1445
дом милый дом 16
дома 1308
домой хочу 16
домашнее видео 17
дома есть кто 18
домой я вернулась не одна 23
домашний арест 20
дома никого 36
домой 1445
дом милый дом 16
дома 1308
домой хочу 16
домашнее видео 17
дома есть кто 18
домой я вернулась не одна 23
домашний арест 20
дома никого 36
дом престарелых 38
домохозяйки 19
домохозяйка 81
домашний 38
домашнее 18
домашнему 62
дома никого нет 39
домашнее насилие 27
доминик 432
домашние кексы макс 16
домохозяйки 19
домохозяйка 81
домашний 38
домашнее 18
домашнему 62
дома никого нет 39
домашнее насилие 27
доминик 432
домашние кексы макс 16
дома его нет 18
домик 48
дом с привидениями 22
доме 67
доминика 35
домино 64
домом 48
дом периньон 21
домыслы 41
домик 48
дом с привидениями 22
доме 67
доминика 35
домино 64
домом 48
дом периньон 21
домыслы 41