Давай поговорим о том Çeviri İspanyolca
157 parallel translation
Давай поговорим о том, что ты помнишь.
Hablemos de lo que recuerdas.
Нет. Давай поговорим о том, что беспокоит тебя.
No, vamos a hablar de lo que realmente te molesta.
Давай поговорим о том, как ты оставил там Кордэлию.
Hablemos de cómo abandonaste a Cordelia.
Тогда давай поговорим о том, что мне нужно.
Empecemos por lo que necesitas saber.
- Давай поговорим о том, что тебя действительно расстраивает.
Vaughn, hablemos de lo que realmente te molesta, ¿ sí?
Давай поговорим о том, сколько у нас будет детей.
Hablemos sobre cuantos hijos tendremos.
Под суперстрастным сексом я имел в виду : давай поговорим о том, как тебе грустно.
Y por súper sexo, Me refiero... hablemos sobre tus sentimientos.
Давай поговорим о том, как быстро я могу тебя уволить за несертифицированное использование своей аудитории для игр с этим пацаном.
Hablemos de cuan rápido puedo despedirte por sacar de tu clase a personal no autorizado mientras tú juegas a revisar el pasado con este muchacho.
Тогда ладно, давай поговорим о том, в чём на самом деле загвоздка.
Está bien, hablemos de lo que en Verdad está pasando.
А теперь давай поговорим о том, что сделает счастливым тебя.
Ahora vamos a hablar sobre qué te haría feliz.
Давай поговорим о том, что происходит и...
Podemos hablar de lo que está pasando y...
А давай поговорим о том, какой омерзительной твари ты собираешься платить.
¿ Por qué no me hablas de la escoria que quieres poner en nómina?
- Давай поговорим о том, что тебе нужно.
- Hablemos de lo que necesitas. - ¿ Tienes agua?
Давай поговорим о том, что значит слишком много думать, хорошо?
Hablemos de pensar demasiado, ¿ de acuerdo?
Давай поговорим о том, что тебе нравится и не нравится.
Hablemos de lo que te gusta y lo que te disgusta.
Тогда давай поговорим о том, как ты самостоятельно гонишь на велосипеде.
Hablemos de que estás manejando una bici solo. - ¡ Sin manos, chico!
Давай поговорим о том, что произошло вчера.
Vamos a hablar sobre lo que pasó ayer, Kristen.
Давай поговорим о том, как ты здесь оказался?
Hablemos de lo que hizo que acabaras aquí. - ¿ Quieres hablarme de eso?
Давай, давай поговорим о том, что у меня есть на твоего сына Энтони.
Vamos, vamos a hablar de las cosas que tengo sobre tu hijo Anthony.
Пойдем с бабушкой. Давай поговорим о том, что случилось.
Ven con la abuela, vamos a hablar de lo que ha pasado
Бенни, давай поговорим о том, что случилось на прошлой неделе?
Benny, ¿ podemos hablar de la semana pasada?
Так что давай поговорим о том, что же вас разделяет.
Así que vamos a hablar de qué es lo que realmente os mantiene alejados.
Хорошо. Давайте поговорим о том, как его убить.
Hablemos de cómo matarlo.
Итак, этим утром давайте поговорим о том как предотвратить лесные пожары
Se que a todos nos importa el medio ambiente, así que esta mañana, vamos a hablar sobre como prevenir incendios forestales.
Я уверен Дебра знает все об Интернете... но давайте поговорим о том, о чем все понимают.
Seguro Debra conoce todo acerca del Internet... Pero hablemos de algo que nosotros entendamos.
Властелин Колец, давай-ка поговорим о том, как идёт твой испытательный срок.
Señor de los Anillos, hablemos de todo esta... - cosa del día de prueba. - OK.
Давай лучше поговорим о том, какой большой я стану звездой.
Hay que hablar de la gran estrella que seré.
Давайте сядем и поговорим о том, что вы имеете ввиду.
Sentémonos a hablar de ello.
Чарли, а давай-ка мы поговорим о том, почему изо всех девушек в целом клубе я оказалось счастливицей. Я хочу сказать...
Charlie ¿ por qué entre todas las muchachas que están aquí yo soy la afortunada?
Давайте поговорим о том, какой я всегда голодный и озабоченный?
¿ Podemos hablar de lo hambriento y excitado que estoy?
Давайте поговорим о том, почему вы хотите построить эти пусковые установки.
Hablemos de por qué queréis construir ese tirador.
Первая леди закатывает свои рукава и получает что-то сделанное, а Вы нет, потому что Вы слишком заняты, сдавая их чеки, и давайте поговорим о том, кто цыплёнок.
La primera dama actúa. Usted lo que hace es ingresar sus cheques. Hablemos de quien es un gallina.
Давайте поговорим немного о том, чем судебный комитет будет обеспокоен.
Hablemos de lo que podría preocupar al comité judicial.
Давайте просто поговорим о том, что вы планируете... об ограблении музея Истории Rock Roll-а.
Digamos que están planeando... meterse en el Museo de Historia del Rock and Roll.
Давайте поговорим о субатомном мире. А затем о том, что он рассказывает нам о реальности.
Hablemos del mundo subatómico... y luego hablaremos de lo que nos dice sobre la realidad.
Давай не будем говорить обо мне, а лучше поговорим о том, чего я хочу.
No hablemos de mí. Hablemos de lo que quiero.
Что? Ну давайте поговорим о том, что мой лучший друг хочет, чтобы я приударил за его девушкой, которую я люблю, хотя она любит его, а меня ненавидит. Мой папа считает меня неудачником, хотя сам ведет себя как неудачник,
Podemos hablar del hecho de que mi mejor amigo quiere hacer una jugada con su novia, a la cual amo, a pesar de que ella está enamorada de él y que actuálmente me odia mi padre piensa que soy un jodido retrasado, y no dejo de actuar como uno
Давайте поговорим о том времени, когда мы были в Диснейленде.
Hablemos de la vez que fuimos a Disney World.
Давайте поговорим о том, что действительно просиходит.
Hablemos de lo que de verdad está ocurriendo aquí.
Давайте просто поговорим о том, готовы ли вы или нет.
Hablemos de si está listo o no.
Давайте вернёмся назад и поговорим о том, что это такое.
Retrocedamos y hablemos de esto.
Давайте о поговорим о том вечер, когда погиб ваш муж.
Muy bien, hablemos de la noche en que su esposo murió.
- Ну, давайте просто поговорим о том, готовы вы или нет.
- Vamos a conversar sobre eso.
Давайте поговорим о том, что нам известно.
Hablemos de lo que sabemos.
Давайте поговорим о том, как хорошо выглядит голая Алекс Дюпре.
Hablemos de cómo se ve Alex Dupre desnuda. Adivinaré :
Давайте уже поговорим о том, зачем я здесь.
¿ Podemos ir al grano y me dicen por qué estoy aquí? Hace tres horas interceptamos esta transmisión de un villano misterioso de la mafia felina. Claro.
Ой, давайте поговорим о том, какие вы крутые, потом?
¿ Por qué no hablamos de lo rudos que son en la base?
Да, кстати о подсказках. Давайте поговорим о том, что мистер Грин спит в одной постели - с моей кузиной.
Sí, hablando de pistas, hablemos acerca del Sr. Green en la cama con mi prima.
Милый... я знаю, ты хочешь выиграть, но давай-ка поговорим о том, что значит победа.
Cariño... Sé que quieres ganar, pero hablemos realmente de lo que es ganar.
Да, давайте присядем и поговорим о том, что произошло вчера.
Bien, vamos, eh, a tomar asiento y todos nosotros podemos charlar sobre lo que ocurrió ayer.
Давайте поговорим о том воздействии, которое произвело на вас открытие Макса.
Hablemos acerca de los efectos que el descubrimiento de Max ha causado en Usted.
давай поговорим 642
давай поговорим о чем 34
давай поговорим о чём 23
давай поговорим позже 27
давай поговорим об этом позже 36
давай поговорим об этом 137
давай поговорим с ним 20
давай поговорим о тебе 45
поговорим о том 53
о том 4075
давай поговорим о чем 34
давай поговорим о чём 23
давай поговорим позже 27
давай поговорим об этом позже 36
давай поговорим об этом 137
давай поговорим с ним 20
давай поговорим о тебе 45
поговорим о том 53
о том 4075
о том же 25
о том и речь 33
давай встречаться 21
давай 75542
давайте начнем 348
давайте начнём 137
давай еще раз 241
давай ещё раз 154
давай ещё разок 47
давай еще разок 33
о том и речь 33
давай встречаться 21
давай 75542
давайте начнем 348
давайте начнём 137
давай еще раз 241
давай ещё раз 154
давай ещё разок 47
давай еще разок 33
давайте еще раз 76
давайте ещё раз 61
давай еще 107
давай ещё 89
давай попробуем еще раз 46
давай попробуем ещё раз 30
давай просто уйдем 41
давай просто уйдём 20
давайте попробуем еще раз 28
давайте попробуем ещё раз 16
давайте ещё раз 61
давай еще 107
давай ещё 89
давай попробуем еще раз 46
давай попробуем ещё раз 30
давай просто уйдем 41
давай просто уйдём 20
давайте попробуем еще раз 28
давайте попробуем ещё раз 16
давайте 13783
давай выпьем 182
давай попробуем 296
давай я 228
давай сделаем это 792
давай ты 197
давайте так 116
давайте выпьем 189
давай же 4903
давай выпьем 182
давай попробуем 296
давай я 228
давай сделаем это 792
давай ты 197
давайте так 116
давайте выпьем 189
давай же 4903