English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Д ] / Давай поговорим об этом

Давай поговорим об этом Çeviri İspanyolca

453 parallel translation
Давай поговорим об этом
Bien, hablemos de ello.
Давай поговорим об этом.
Ahora hablemos de esto.
- Давай поговорим об этом.
- Vamos a hablar de eso.
Давай поговорим об этом ребёнке.
Está bien, bueno. Hablemos del nombre del bebé.
Раз уж ты здесь, давай поговорим об этом. Почему ты поцеловал ее?
- Pues aquí estás así que cuéntame por qué la besaste.
Если хочешь, давай поговорим об этом, Фиби.
Podemos hablar de eso también.
- Звучит по-настоящему интересно, но давай поговорим об этом после...
- ¡ Suena muy interesante!
Давай поговорим об этом еще часа четыре и постараемся выяснить.
Seguir hablando de eso por otras 4 horas no va a hacertelo saber.
Давай поговорим об этом.
Hay que hablar de eso.
Если тебя что-то беспокоит, давай поговорим об этом.
Si algo te molesta, me lo dices.
Давай поговорим об этом позже.
¿ Podemos hablar de esto después?
Деймон, дорогой, давай поговорим об этом позже?
Damon, querido. podemos hablar de esto mas tarde?
Давай поговорим об этом.
Ahora, hablemos de esto.
Давай поговорим об этом завтра, в школе.
Hablaremos mañana en la escuela.
Бред! Тогда давай поговорим об этом.
Entonces hablemos de ello.
Если мы собираемся поговорить об этом, давай поговорим об этом.
Si quieres hablar de esto, hablemos.
Давай поговорим об этом!
¡ Hablemos sobre esto!
быть с ним откровенной просто скажи "милый, давай поговорим об ЭТОМ".
Siendo absolutamente sincera. Tienes que decirle : "Cariño... hablemos claro, ¿ tomas precauciones?"
Я не верю, Роберт Давай поговорим об этом потом.
No creo Robert, pensé que hablaríamos de ello. - Hablar?
Пожалуйста Давай поговорим об этом.
Por favor. Hablemos sobre esto.
Джен, нет, подожди, пожалуйста. Давай, давай поговорим об этом.
Espera, Jen, vamos a hablar.
- Давай поговорим об этом потом.
De eso ya hablaremos luego.
Давай поговорим об этом.
¡ Así que dale! Vamos a hablar del tema.
Давай позже выпьем кофе и поговорим об этом?
- Luego me lo cuentas.
Давай потом поговорим об этом.
- Después hablamos.
Давайте не будем об этом. Поговорим о чем-нибудь другом, а не о моей отвратительной еде.
mire, no hablemos de esto charlemos de otra cosa y no de mi horrible comida
Давайте поговорим об этом!
¡ Hablas demasiado!
Давайте поговорим об этом!
¡ Hablemos!
Если у тебя есть желание, давай, поговорим об этом во весь голос.
Y un día os la explicaré en serio.
Давай ещё раз поговорим об этом сонном хомяке.
¿ Qué le han dicho? Nada, señor.
Знаешь, что... Давай пойдем спать,... а об этом поговорим утром.
Creo que voy a consultarlo con la almohada y hablamos de todo esto por la mañana.
Давай вместе зайдем в дом и спокойно поговорим об этом.
, hablemos de esto tranquilamente.
Давай я оденусь и мы об этом поговорим.
Deja que me ponga algo de ropa y después lo hablamos.
- Давай об этом поговорим!
- ¡ Quiero hablar de esto!
Давайте поговорим об этом.
¡ Discutámoslo!
- Давай поговорим об этом.
- Hablemos al respecto.
Давайте поговорим об этом.
Hablemos de ellos.
Давай сначала разберемся с этими Рииту,... а потом поговорим об этом, хорошо?
Vamos a encargarnos de esos Reetou, y luego hablamos de ello, ¿ de acuerdo?
Давай просто спустимся и поговорим об этом.
Baja y hablaremos de eso.
Давайте поговорим об этом!
Hablémoslo!
Нет, но давайте поговорим об этом.
No, pero hablemos de ello.
Прежде чем поговорить об этом, давай поговорим о Меган Роуз.
Tendremos que hablar de Megan Rose.
Давайте поговорим об этом логически на минутку, ОК?
Hablemos de esto logicamente por un segundo, ¿ Si?
Давай-ка еще об этом поговорим!
¡ Podríamos hablar un poco del tema!
Давай об этом поговорим, ладно?
Hablemos de eso, ¿ sí?
Давай вернемся наверх и поговорим об этом.
Subamos y hablemos de esto.
Давайте поговорим об этом за завтраком.
Hablemos de eso en el desayuno.
Давай просто пойдём домой и поспим. Поговорим об этом утром.
Vamos a dormir y lo hablamos en la mañana.
Да, давай об этом поговорим.
Sí, hablemos de eso.
Давайте поговорим об этом утром.
Hablemos de eso por la mañana.
Хорошо, давай тогда поговорим об этом.
Bueno, hablemos de eso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]