И был прав Çeviri İspanyolca
664 parallel translation
- И был прав.
- Y era cierto.
Я давно тебя подозревал, и был прав.
Hace tiempo que tenía mis sospechas sobre ti y veo que tenía razón.
Когда я вас только увидел, то сразу подумал : "Этот человек вышел из джунглей" и был прав.
Al verle, pensé : "Éste acaba de salir de la jungla". ¡ Y tenía razón!
И был прав. Он ведь тебе об этом не говорил?
Por buenas razones, no compartió esto contigo.
Он был прав, и ничего нельзя было с этим поделать.
Él tenía razón. No había absolutamente nada que pudiera hacer.
Я хотел препятствовать вашей свадьбе и был не прав.
Admito que trate de parar la boda, y fui un maleducado.
Если я арестую вора, его превосходительство признает, что я был прав все это время. И, поверь мне, он примет мои теории.
Si atrapara al ladrón, su excelencia vería que mi teoría era correcta, y me daría la razón.
И был бы прав.
Y habría tenido razón.
Возможно, на Земле остались только мы... Или же ты был прав, и кроме нас есть и другие.
Tal vez sólo quedemos nosotros o tal vez sea cierto que hay otros.
Хэндерсон был прав насчет Неистового, я и правда...
Henderson tenía razón con lo de Fury, es cierto....
Положите конец тому, что начали. и я публично признаю, что был не прав, а вы были абсолютно правы.
Detenga lo que ha empezado... y declararé públicamente que yo estaba equivocado y que usted tenía razón.
- И Джонатан был прав, я становлюсь зависимым, наркоманом.
Me he convertido en adicto.
И я был не прав.
Cometí un error.
Рильке был великим поэтом, и он, пожалуй, был прав.
Rilke era un gran escritor. Seguro que tenía razón.
Прав был тот, кто стрелял метче и быстрее. Кроме тех мест, где находились защитники закона. Кто-то мог спокойно смотреть, как пастух пасет овец.
La ley estaba en manos de quienes disparaban más rápido excepto donde había alguien dispuesto a defender la ley, algunos consideraban idílica la escena de un pasto y sus ovejas,
И все-таки, ты был не прав.
- Pues, aún así, te colaste.
Старый человек сказал это не обычный корабль... и он был прав.
El anciano dijo que esta no era una nave ordinaria... y tenía razón.
Ты хотел увидеть законченную галерею и вот увидел. и я тебе скажу, ты был прав, я боялся Но теперь, теперь я не трону и камня.
Querías ver el pórtico terminado y lo has conseguido, y te diré una cosa, tenías razón, tuve miedo, pero ahora no, ahora ya no tocaré piedra alguna.
Тебе никогда не нравился Энжи. И ты был прав.
Nunca te gustó Ang ¡ e y tenías razón.
Я был прав, и теперь у меня есть доказательства!
Estaba en lo cierto. Y ahora tengo pruebas.
Я был не прав и ты был не прав.
Los dos iremos a la mitad del camino..
- И был чертовски прав! Вот ваше оружие, братья.
Vuestras armas, hermanos.
Твой отец был прав. Здесь мы будем в комфорте и безопасности.
Tu padre tenía razón, aquí estamos a salvo.
Диллинджер был крысой... и стана может считать удачей, что избавилась от него, и я не даю Голливуду прав идеализировать этих паразитов.
Dillinger era una rata de la que el país puede considerarse afortunado de haberse deshecho, y yo no aprobaré ninguna edulcoración hollywoodiense sobre esa alimaña.
Ты был прав, вот и они
Tenías razón, aquí están.
И спрашиваю себя, не прав ли был этот болван-следователь? Как так?
Y me pregunto si el cretino del Juez no tendría razón.
А затем появились вы и сказали, что я был прав.
Entonces llegaste y me dijiste que estaba en lo cierto.
И я был прав.
Y no me equivoqué.
- Келлер и тут был прав.
- Keller tenía razón de nuevo.
Келлер и в этом был прав.
Keller también tenía razón en eso,
И совершенно не сомневаюсь, что был прав, помогая вам стать епископом. Церковь даст вам... величайшее счастье, какое только возможно.
Ni dudo de que al hacerte obispo hoy... la Iglesia te traerá... la mayor felicidad que hayas conocido nunca.
И он был бы прав.
Y habría tenido razón.
И если Ангус прав, и здесь был монастырь... то это конфликт между христианством и более ранним языческим культом. Возможно, связанным с человеческими жертвоприношениями.
Y si Agnus tiene razón y es también el sitio de un convento, entonces es un conflicto entre la cristiandad y algún primitivo culto pagano que quizá involucre
" то если'ред был прав, и € хожу за своим членом как осел за морковкой?
¿ Qué pasa si Fred tenía razón? ¿ Que tal si seguía a mi miembro como un burro a una zanahoria?
Имеешь. И ты был прав.
Por supuesto que tienes ese derecho
И был прав.
Tenía razón.
Но я думаю, ты был прав. Минк и Берни вписались в это вместе.
Mink y Bernie estaban compinchados.
И ты был прав. Она ненавидит собаку.
Tenías razón, odia al perro.
Капитан Сильвер - сказал он, вы остались на мели. Корабль ушел. Мы посмотрели и клянусь громом, он был прав
Estaba en el barril de manzanas la noche que avistamos tierra y lo oí a usted y a Dick... y a Israel Hands, que ahora está en el fondo del mar.
И ты был прав - я действительно щупал пульс.
Me estaba tomando el pulso.
Нет, Джек, нет, Джек, нет - ты был абсолютно прав - правее и быть не может.
¡ No, Jack! ¡ No! No, no lo estabas.
Да, и он был абсолютно прав.
Quisiera decir que Tuppy es un tipo con suerte.
Да, и он был абсолютно прав.
Por Dios, tenía toda la razón.
Я был не прав, и меня наказали.
Me comporté mal.
Я думаю, ты был прав, по поводу Джорджа и его отца.
Tenía usted razón sobre George y su padre.
Уиллабрахам велел пойти и взять его. Чтобы проверить алиби убийцы. Он был совершенно прав - алиби затрещало.
Willbram me dijo que lo cogiera para comprobar la coartada del asesino y tenía razón, la coartada se vino abajo, nunca se me hubiera ocurrido a mí sólo.
И он был прав, она потрясающая.
Y tenía razón. Es totalmente de primera.
И я не нашла никаких физиологических причин того, что произошло с Вашей матерью... это склоняет меня к мысли, что Маквиз был прав, когда говорил, что состояние Вашей матери вызвано психотравмирующим событием.
No he hallado ningún problema fisiológico en ella. Quizá tenga razón Maques. Su estado fue causado por un trauma.
Решил бы, что что-то не так? И был бы прав!
¿ Crees que el cura pensaría que hemos perdido un poquito el control?
И он был прав.
Y tenía razón.
И похоже, я был прав.
Parece que tenía razón.
и было бы здорово 18
и было 24
и была права 17
и был 19
был прав 40
правда или действие 38
правда 71418
правильно 11669
правда или ложь 23
правая рука 60
и было 24
и была права 17
и был 19
был прав 40
правда или действие 38
правда 71418
правильно 11669
правда или ложь 23
правая рука 60
правильно ли я понимаю 28
правильно ли я понял 32
правда что ли 235
правильно я говорю 26
права 355
правила 258
правосудие 163
правда или нет 29
правды 70
правду говорю 25
правильно ли я понял 32
правда что ли 235
правильно я говорю 26
права 355
правила 258
правосудие 163
правда или нет 29
правды 70
правду говорю 25
правильно или нет 16
правитель 60
правда люблю 24
правая 87
правая нога 33
правду 648
права человека 23
правда что 35
правда в том 1457
правильное решение 66
правитель 60
правда люблю 24
правая 87
правая нога 33
правду 648
права человека 23
правда что 35
правда в том 1457
правильное решение 66