English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ И ] / Извинись перед ней

Извинись перед ней Çeviri İspanyolca

46 parallel translation
- Извинись перед ней за меня.
- Dile que lo siento, dale?
Извинись перед ней.
Por favor, díselo. Dile que lo siento, ¿ sí?
Лучше иди и извинись перед ней.
Deberías ir adentro y reconciliarte con ella.
Только уйми свою гордость и извинись перед ней.
Tragate tu orgullo y haz las paces con ella.
А теперь извинись перед ней.
Si dice que te equivocas de chica, es que es así.
При нем извинись перед ней за то, что так к ней относился.
Quiero que Bart te vea pidiéndole disculpas.
Извинись перед ней, как положено.
Discúlpate como se debe.
Пойди и извинись перед ней.
Ve y disculpate con ella.
Это была я подошла Наташа, извинись перед ней.
Y escuché a Natasha, así que discúlpame con ella.
Извинись перед ней.
Discúlpese.
Шон, извинись перед ней, Попроси прощения.
Shaun, discúlpate con ella. Dile que lo sientes.
Извинись перед ней! А если не извинишься, то я тебя возненавижу!
te odiaré!
Извинись перед ней до конца рабочего дня.
Discúlpate con ella antes que termine el día.
Ладно, тогда извинись перед ней и скажи, что все исправишь.
Dile que lo lamentas y se reconciliarán.
извинись перед ней.
Si eres un hombre, Kyohei, te tienes que disculpar bien con Sunako chan.
Извинись перед ней за меня.
Dile que lo siento.
Права она или нет, Эми не хотела, чтобы ты трогала ее ребенка, так что извинись перед ней и скажи ей, что ты не думала, что это так ее огорчит, и что такого больше не случиться,
Bien o mal, Amy no quiere que toques a su bebé. Así que, ve a disculparte y dile que no comprendiste de que sería tan ofensivo
Извинись перед ней за меня.
Vuelve a disculparte con ella de mi parte.
Нет, извинись перед ней.
- No, no, discúlpate con ella.
Просто извинись перед ней искренне, а потом сделай ей комплимент.
Discúlpate con ella y hazlo en serio, entonces hazle un cumplido.
Так, иди и извинись перед ней.
Ve con ella y discúlpate.
Если это так, то иди к Сон Нам Чжу и извинись перед ней.
¿ De verdad? No hay mucha gente a quien le guste este cuadro.
Ты пойди встреться с Грейс и извинись перед ней и скажи ей как ты себя чувствуешь и скажи ей что хочешь снова её видеть и возвращаясь к аду от давления на неё чтобы заняться с ней сексом.
Ve a ver a Grace y discúlpate y dile cómo te sientes y pídele que vuelva a verte y deja ya de presionarla para que os acostéis.
Извинись перед ней, и она будет завтра петь.
Discúlpate con ella y quizá cante mañana.
Извинись перед ней.
Pídele una disculpa.
Я сказал : извинись перед ней.
Te dije que le pidieras una disculpa.
извинись перед ней!
Pide perdón.
- Извинись перед ней.
- Discúlpate con ella.
Извинись перед ней за то, что забыл ответить.
Dile que lo sientes. Que olvidaste contestarle.
Извинись перед ней за меня.
Inventa una excusa para mí.
Извинись перед ней.
Discúlpate con ella.
- Извинись перед ней. - Отвали от меня!
¡ Discúlpate!
- Извинись перед ней.
¡ Di que lo sientes! ¡ Quítate!
Вот, что не так. Если ты и хочешь перед кем-то извиниться, иди и извинись перед ней.
Si quieres disculparte con alguien, ve a disculparte con ella.
Извинись перед ней.
Discúlpate por tus cagadas.
Извинись перед ней.
Pídele disculpas.
Если она хочет развода, извинись перед ней и моли о прощении.
Sunbae, se bueno con tu mujer.
Просто извинись перед ней.
Una disculpa bastaría.
Извинись перед Эми, или я больше никогда не подойду к тебе снова.
Pídele disculpas a Amy o no me volveré a acercar a ti.
- Перед ней извинись.
¿ Qué tal ella?
И если не хочешь стать инвалидом, лучше извинись перед служащими. Иначе я тебя прикончу.
Oh, y si no quieres ser lisiado, mejor que te disculpes con los empleados... o te mataré.
Не могла бы ты просто... Извинись за меня перед Беккой. и скажи ей... скажи, что я обязательно все исправлю.
¿ Puedes... disculparte con Becca por mí y... y... y decirle que la compensaré?
Аксель, извинись перед своей матерью почему я должен извиняться перед ней?
Axl, discúlpate con tu madre. ¿ Por qué habría de disculparme con ella?
Не успеем. Извинись перед Мелитой.
Dile a Melita cuanto lo lamento.
Извинись за меня перед шелли. Я не приду к ужину.
Dile a Shelley que lo siento, pero no estaré en casa para la cena.
Ригсс, извинись перед Мэрто за то, что не рассказал ему о звонке ЭрДжея.
Riggs, discúlpate con Murtaugh por no decirle que RJ te llamó.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]