Кому она нужна Çeviri İspanyolca
88 parallel translation
Кому она нужна?
- No soy tonto - ¡ Quién se casaría con ella!
Кому она нужна?
Amor. ¿ Quién necesita el amor?
Кому она нужна!
¡ quién la necesita!
Кто-то, кому она нужна, чтобы дышать должным образом.
Alguien que lo necesita para respirar.
Ну кому она нужна?
¿ Quién quiere eso?
Да кому она нужна?
Bueno, entonces ¿ quién la necesita?
- Поэзия не для того, кто её написал, а для того, кому она нужна.
La poesía no es de quien la escribe, es de quien la necesita.
Да кому она нужна?
Quién la necesita?
- Кому она нужна?
- Nadie la ha de retener.
Да кому она нужна?
¿ Quién la necesita?
- Да кому она нужна?
- quién lo necesita?
Кому она нужна?
A quien le importa?
Кому она нужна?
¿ Quién querría estar con ella?
Ну, вам я удачи желать не буду, вы не похожи на тех кому она нужна.
Me doy cuenta de que no eres el tipo que la necesita.
Любовь. Кому она нужна?
ldilios. ¿ Para qué?
Кому она нужна?
¿ Por qué alguien quisiera eso?
Кому она нужна?
¡ No es necesario!
Кому она нужна вообще?
Romper con ella completamente. ¿ Quién la necesita?
Свобода воли - это анархия, но кому она нужна?
La voluntad propia es anarquia en bruto.
Она же просто дешевая шлюшка, кому она нужна?
Se trata de un pedazo de basura. ¿ Quién se preocupa por ella?
Полиция для тех, кому она нужна ".
¿ Para qué necesitamos a la policía? ¡ Policia! ¿ Para qué necesitamos a la policía?
Кому она нужна, когда у тебя есть мы?
¿ Quién la necesita cuando nos tienes a nosotras?
- Она ушла. Да ну? Кому она нужна?
Vamos, ¿ adónde va a ir?
Она попадет к тому, кому очень нужна.
Va a alguien que desesperadamente necesita.
Может, она и нужна кому, но только не для практических целей.
Está muy bien, pero no sirve de gran cosa.
чтобы развлекаться со своими подружками... но сдам квартиру... кому она действительно нужна.
Si busca un sitio para entretener a sus chicas, prefiero 2.000 y dárselo a alguien necesitado.
- Да ладно, бумажка, кому она нужна?
No tiene un cartel de tullido. ¡ Vamos! ¡ Un cartel!
Если кому-то нужна какая-то старинная мебель или фарфор, клиенты пишут ей письма, а она находит для них эти предметы.
Si alguien quiere una mesa de época o una silla determinada o una pieza de porcelana china, le escriben a ella y ella lo consigue.
После того, как Джинжер взяли, она не особо кому-либо нужна была.
Ginger ya no le servía para nada a nadie.
- Мы отдавали её тем, кому она была нужна.
- Sí. Nosotros hicimos el ácido.
Да кому она на хер нужна?
¿ Y a quién coño le importa Linda?
А кому она не нужна?
¿ Y quién no?
Кому она вообще нужна?
¿ A quién mierda le importa su trabajo?
Все кончено. Кому она теперь нужна? Чтобы спасти ее честь, я окажу вам услугу и женюсь на ней.
Para salvar su honor, yo.
Она одна из тех, кому вечно нужна помощь.
Ella es de las que siempre necesitará ayuda.
Линдси, тем временем, была мамой, когда появился кое-кто, кому она была нужна.
Lindsay, mientras tanto, estaba siendo una madre Cuando llego alguien que necesitaba una.
Кому она вообще нужна?
Quien necesita una máquina de palomitas de maíz?
Я должен был сделать выбор между помощью кому-то из списка, и помощью тому, кому она действительно нужна.
Tenía que escoger entre ayudar a alguien de mi lista o ayudar a alguien que realmente lo merecía.
- Ты серьезно? Знаешь, она должна хоть раз почувстовать, что кому-то нужна, хотя бы на одну ночь.
- Sí, ya sabes, debería sentirse querida, al menos por una noche.
У нее нет никого, кому она была бы нужна.
- Está destruída, a nadie le importa.
Мужики уверены, что они неотразимы... А разведённая женщина всё равно согласится... Кому она теперь нужна, раз она не девственница?
Todos los hombres creen que son irresistibles y que una divorciada no se negará dado que no es virgen.
Не знаю, можешь ли ты это представить, но иногда кто-то может вмешаться и предоставить помощь тому, кому она нужна.
¿ Qué clase de intervención?
Вы думаете, что она нужна кому-то больше и кто-то более уязвим, чем Ребекка Логан?
¿ Puede pensar en alguien más merecedor, o vulnerable, en este momento, que la Srta. Rebecca Logan?
Кому она там нужна?
¿ Quién la necesita allí?
- Да кому же она нужна.
- ¿ Pero a quién se la meto?
Знаете, да на кой она кому нужна, эта Франция?
Pero no damos un carajo Francia?
Кому она на фиг нужна?
¿ A quién diablos hace falta ella?
- Бля, а кому она не нужна! ?
- Mierda, no la precisamos todos?
она ничего не сделала только она имеет доступ к информации которая нам нужна почему я потому что она твоего возраста, курит такие же сигареты и делает покупки в тех же магазинах что и ты сэм провел разведку мы думаем ты единственная кому она поверит
Bueno, no, ella no hizo nada. Es la única que tiene acceso a la información que necesitamos. ¿ Por qué yo?
Ох, а кому она не нужна, дорогая?
Ooh, ¿ no la necesitamos todos, cariño?
Кому нахрен она нужна?
Puta, me da realmente lo mismo.
кому она звонила 22
кому она принадлежит 25
она нужна мне 64
она нужна нам 49
нужна 253
нужна работа 18
нужна помощь 674
нужна твоя помощь 171
нужна моя помощь 33
нужна вода 16
кому она принадлежит 25
она нужна мне 64
она нужна нам 49
нужна 253
нужна работа 18
нужна помощь 674
нужна твоя помощь 171
нужна моя помощь 33
нужна вода 16
нужна ваша подпись 21
нужна ваша помощь 55
нужна поддержка 21
нужна машина 18
нужна операция 33
нужна компания 25
нужна смелость 17
нужна скорая 67
нужна какая 26
кому ты пишешь 41
нужна ваша помощь 55
нужна поддержка 21
нужна машина 18
нужна операция 33
нужна компания 25
нужна смелость 17
нужна скорая 67
нужна какая 26
кому ты пишешь 41
кому ты нужен 19
кому ты звонишь 188
кому это нужно 77
кому позвонить 67
кому он нужен 38
кому вы звоните 39
кому это надо 54
кому он звонил 34
кому верить 48
кому нужна помощь 39
кому ты звонишь 188
кому это нужно 77
кому позвонить 67
кому он нужен 38
кому вы звоните 39
кому это надо 54
кому он звонил 34
кому верить 48
кому нужна помощь 39