English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ К ] / Куда мы направляемся

Куда мы направляемся Çeviri İspanyolca

274 parallel translation
Посмотри... вот куда мы направляемся - к небесам!
Mira, es adonde vamos. Allá arriba.
Эй, угадай, куда мы направляемся?
Adivina donde vamos a comer.
- Куда мы направляемся?
- ¿ Adónde vamos?
Например, князь Салина умер бы от горя, если бы его лишили поместья Доннафугата, куда мы направляемся.
Miren al príncipe Salina, por ejemplo. No soporta la posibilidad de perder su casa de Donnafugata, adonde vamos ahora.
Что ты сказала матери о том, куда мы направляемся?
¿ Sabía tu mamá adónde íbamos?
А куда мы направляемся?
¿ A dónde vamos?
Эй, что ты делаешь? Куда мы направляемся?
- Eh, ¿ adónde vamos?
Или сказал тем типам куда мы направляемся.
Contactaría con esos chicos y les contaría nuestro recorrido.
- Только ты знаешь куда мы направляемся.
Pero el piloto es el único que sabe a dónde va.
- Куда мы направляемся?
- Donde vayamos.
Куда мы направляемся?
¿ Dónde vamos?
- Посмотрим, куда мы направляемся?
- Veamos a dónde vamos, ¿ de acuerdo?
Ты знаешь, куда мы направляемся.
Ya sabes a donde.
- Что? - Ты капризен, высокомерен, упрям, иррационален - и ты даже не знаешь, куда мы направляемся.
- Eres caprichoso, arrogante,... terco, irracional y ni siquiera sabes adónde vamos.
Теперь никто не знает, куда мы направляемся.
Ahora nadie sabrá adónde vamos.
Простите, мэм, но куда мы направляемся?
Disculpen, pero, ¿ adónde vamos?
Куда мы направляемся?
¿ A dónde vamos?
- Куда мы направляемся?
- ¿ Dónde vamos?
- Куда мы направляемся?
- Pero, ¿ dónde vamos?
Смотри, куда мы направляемся.
Aquí es adonde vamos.
- Куда мы направляемся?
- ¿ Dónde vamos con tanta prisa?
Да ты не знаешь даже, куда мы направляемся!
¡ Oh, Ni siquiera sabes a dónde vamos!
Но куда мы направляемся?
- Sí. ¿ Adónde vamos?
Куда мы направляемся?
¿ Qué pasa? ¿ Adónde vamos?
Куда мы направляемся?
¿ Adónde vamos? - Ay, no.
Куда мы направляемся?
¿ Adónde vamos ahora?
- Куда мы направляемся?
¿ A donde vamos?
В месте, куда мы направляемся, от них не будет толку.
A donde vamos, no nos servirá de nada.
– Куда мы направляемся?
- ¿ Donde vamos?
Так куда мы направляемся?
¿ Adónde vamos?
Если вы проявите любезность и скажете, куда мы направляемся, я проложу курс.
Si me dice adónde vamos, estableceré el rumbo.
И куда мы направляемся, в ебаный туннель любви.
Aquí vamos, al túnel del amor.
Только так они могли знать, куда мы направляемся.
Tiene que ser. Es la única forma en que podían saber a dónde íbamos.
- Я требую, чтобы вы ответили, куда мы направляемся.
- Exijo saber adónde nos dirigimos.
Слушайте, я не знаю, куда мы направляемся, но, скорее всего, они попробуют нас разделить.
No sé adónde nos llevan. Nos separarán.
- Ну и куда мы направляемся?
¿ Adónde vamos?
Итак, куда мы направляемся?
Dime, ¿ adónde vamos?
- Куда мы направляемся?
- ¿ Por dónde vamos?
Там куда мы направляемся, еды и воды будет достаточно.
Allí habrá agua y comida en abundancia.
Вас это не касается, туда, куда мы направляемся, нет Чаапа-ай.
Aunque no es de su incumbencia, no hay Chaapa-ai en el lugar al que vamos.
Куда мы направляемся?
¿ A dónde vamos exactamente?
Угадай, куда мы направляемся?
Adivina sobre Dónde estamos?
- Куда мы направляемся?
Rufus.
Куда мы в действительности направляемся?
¿ Dónde vamos de verdad?
Туда мы и направляемся - куда-нибудь.
Pues allí vamos.
Куда мы направляемся? Нет, не говори.
¿ Adónde vamos?
И главное куда мы направляемся.
En fin, lo importante ahora es nuestro destino.
Куда мы вообще направляемся?
Bien, exactamente, ¿ qué buscamos?
Мы не знаем кто мы и куда направляемся.
No sabemos de dónde venimos ni a dónde vamos.
Куда мы направляемся?
¿ Adonde vamos?
Мы направляемся к планете класса М, куда мы переместим команду Звездного флота.
Vamos camino a un planeta Clase M. Donde dejaremos a toda la tripulación de la Flota.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]