English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ К ] / Куда мы отправляемся

Куда мы отправляемся Çeviri İspanyolca

37 parallel translation
Итак, куда мы отправляемся?
Entonces, ¿ dónde vamos?
- Куда мы отправляемся?
- ¿ Dónde vamos?
Там, куда мы отправляемся, не нужны дороги.
A donde vamos, no necesitamos caminos.
Там, куда мы отправляемся, никакие дороги не нужны.
No necesitamos calles al lugar al que vamos.
Куда мы отправляемся?
¿ Dónde vamos?
Куда мы отправляемся?
¿ A dónde iremos?
Так, мм, куда мы отправляемся?
Entonces ¿ a donde vamos?
Так... куда мы отправляемся?
Y... ¿ donde vamos a ir?
- Куда мы отправляемся?
- ¿ A dónde vamos?
- Куда мы отправляемся?
- ¿ Adónde vamos?
Куда мы отправляемся?
¿ dónde vamos?
И куда мы отправляемся?
¿ Y a dónde vamos?
Туда, куда мы отправляемся, оружие вам не понадобится.
A dónde vas, no necesitarás las armas.
Говоришь откуда мы отправляемся. Куда направляемся. И куда мы поедем потом.
Me dices dónde empezar y a dónde vamos a dónde vamos después.
Так куда мы отправляемся?
¿ Entonces qué vamos a hacer con ella?
Тогда, это то, куда мы отправляемся.
Entonces ahí es donde vamos.
Куда мы отправляемся?
- ¿ A dónde vamos?
- Да, прости, стоило её встроить. - Куда мы отправляемся?
- Sí, lo siento, debería haber tenido uno dentro. - ¿ Dónde vamos?
Куда мы отправляемся?
¿ Adónde vas?
– Куда мы отправляемся?
- ¿ Dónde vamos?
Куда мы отправляемся?
¿ A dónde vamos?
Что? Куда мы отправляемся?
¿ A dónde vamos?
Куда мы отправляемся?
¿ Dónde es el caso?
И куда мы отправляемся?
¿ A dónde vamos ahora?
- Похоже, там, куда мы отправляемся, лучше иметь такую бумажку.
Donde vamos, parece mejor tener uno de estos que no tenerlo.
Куда мы теперь отправляемся?
¿ Adónde vamos?
- Куда мы всё-таки отправляемся?
- ¿ A dónde iremos exactamente?
И спасибо, что напомнила мне, с чего мы начинали и куда отправляемся теперь :
Y gracias por recordarme dónde comenzamos, y a donde vamos ahora :
Когда мы куда-то отправляемся, ты собираешь свою сумку, а я — всё остальное.
Si vamos a algún lado tu empacas tu maleta y yo hago todo lo demás
Чувство, будто мы... отправляемся куда-то.
Parece como que estamos... yendo a algún sitio.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]