English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ К ] / Куда они ведут

Куда они ведут Çeviri İspanyolca

46 parallel translation
И куда они ведут?
¿ Dónde crees que el plomo?
И куда они ведут?
¿ Y adónde van?
Но он не сказал тебе, куда они ведут.
Pero no te dijo adónde llevan.
Куда они ведут.
A dónde van.
Есть идеи, куда они ведут?
Alguna idea sobre adonde conducen?
Странно, но пойдет. И куда они ведут? Не знаю.
Raro, pero entiendo. ¿ Pistas que llevan adónde?
- Да, только согласно твоим планам, - комната, куда они ведут, пуста.
Si, pero de acuerdo a estos planos, la habitación a la que conducen está vacía.
Джон, куда они ведут меня?
¡ John! John, ¿ a dónde me llevan?
Куда они ведут Саида?
¿ A dónde se llevan a Sayid?
Если тебе не нравится, куда они ведут, то жаль.
Ahí está hablando Kramer. Él es el diablo sobre tu hombro.
- Куда они ведут её?
- ¿ Dónde la llevan?
Давай проверим, куда они ведут.
Veamos a dónde llevan.
Куда они ведут?
¿ Hacia dónde llevan?
Посмотрим, куда они ведут.
Mira dónde conducen.
Мы следуем приказам, и неважно, куда они ведут, пусть даже на смерть.
Seguimos nuestras órdenes sin importar dónde nos lleven, incluso a la muerte.
Найдите слабые места и узнайте, куда они ведут.
Encontrad agujeros y mirad a dónde llevan.
Да, но куда они ведут?
Sí, pero ¿ adónde nos llevan?
Ты, наверное, совсем не видишь, куда они ведут.
Quizás es que tú no ves el final del camino.
Мальчик живет рядом с туннелями и не знает куда они ведут?
¿ Vives sobre túneles y no sabes adónde conducen?
Эти туннели... Куда они ведут?
Esos túneles, ¿ hacia dónde conducen?
Куда они ведут?
¿ Hacia dónde conducen?
"Он видит историю. Я вижу улики и то, куда они ведут, но он видит историю".
Yo veo adónde me dirigen las pruebas pero... él ve la historia ".
Куда они ведут Фаркаса?
¿ Dónde llevan a Farkas? - Sala ocho.
И ты сказала идти туда, куда они ведут, и вот куда они ведут...
Son recuerdos. Dijiste que los siguiera hasta donde me llevaran, y aquí es dónde me llevan... a Tailandia.
Куда они тебя ведут?
- ¿ Qué hacen?
Куда они их ведут?
¿ Pero a donde los llevan?
Куда они нас ведут?
¿ A dónde nos llevan!
Они явно куда-то ведут.
Deben llevar a algún lado.
Давай посмотрим, куда они ведут.
Veamos a dónde se dirigen.
И куда же они ведут вас?
¿ Y hacia dónde exactamente te están llevando?
Куда они меня ведут?
¿ Adónde me llevan?
Куда они его ведут?
¿ A dónde lo llevan?
Быстрей! Сэр, куда они нас ведут?
Señor, ¿ adónde nos llevan?
Мы просто следуем уликам, куда они нас ведут, и если они нас ведут к неподобающему решению в прокуратуре штата, так тому и быть.
Solo estamos siguiendo la evidencia donde nos lleva, y si nos lleva hacia una decisión inapropiada en la oficina del Fiscal del Estado que así sea.
Они нас куда-то ведут.
Nos están llevando a algún lugar.
Пойдем туда, куда они нас ведут.
Iremos donde nos dejen.
Куда они черт возьми нас ведут?
¿ Dónde demonios nos llevan?
( Нико шепотом ) Куда, черт побери, они нас ведут?
¿ Dónde demonios nos lleváis?
Да, они ведут куда угодно.
- Sí, van a todas partes.
Куда они ведут?
¿ A dónde se dirigen?
Куда они меня ведут?
¿ A dónde me llevan?
Кажется я знаю, куда они ее ведут, и могу показать. Ну уж нет...
De eso nada...
Они ведут из пещеры куда-то в леса, и... следующее, что я помню - вы нашли меня.
Terminé en una cueva... en el bosque y... fue cuando me encontraron.
Потом выяснилось, что они торгуют через чат, так что мы идём туда, куда они нас ведут.
Y luego nos dimos cuenta de que nuestros usuarios comerciaban mientras hablaban, por lo que vamos a donde el comportamiento del usuario nos lleve.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]