English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ К ] / Куда они направляются

Куда они направляются Çeviri İspanyolca

93 parallel translation
- Куда они направляются?
- ¿ A dónde van?
- Кто сказал куда они направляются?
- El doctor que vino a por él.
- Куда они направляются?
- ¿ Qué dirección?
Слушайте, Салливан, это срочно. Вы знаете куда они направляются?
Sullivan, es urgente. ¿ Sabe a dónde van?
Канцелярия президента - вот куда они направляются.
La oficina del Presidente, es allí donde se dirigen.
Клер не знала куда они направляются.
Claire no tenía ni idea de adónde se dirigían.
Ты знаешь, куда они направляются?
¿ Adónde se fueron?
Они даже не узнают куда они направляются.
No sabrán ni hacia dónde se dirigen.
- Более важно то куда они направляются?
- La pregunta es, ¿ a dónde van?
- Куда они направляются?
¿ Para dónde van?
Куда они направляются?
- ¿ A dónde van?
Возможно, это означает, что где-то здесь находится их корабль и они не хотят, чтобы кто-нибудь определил, куда они направляются.
Probablemente significa que tienen una nave ahí fuera... y no quieren que nadie descubra hacia donde va.
- Куда они направляются?
- ¿ Se dirigen a dónde?
- Куда они направляются?
- ¿ Hacia dónde?
Куда они направляются?
¿ A donde se dirigen?
- Точно. Куда они направляются?
Genial ¿ a dónde se dirigen?
Нам не сказали, куда они направляются.
No sabemos adónde van...
Я спросил, куда они направляются.
Le pregunté a dónde van.
Единственная наша зацепка - мы знаем, куда они направляются.
La única pista que tenemos es que sabemos adónde van estos hombres.
Надо узнать куда они направляются.
Tenemos que averiguar a dónde está yendo ese RV. Ya sé.
Мы понятия не имеем куда они направляются, но основываясь на показаниях скорости лодки, вы должны догонять то место, до которого они могли добраться.
No tenemos ni idea de hacia dónde se dirigen, pero basándonos en la máxima velocidad del submarino deberíais estar aproximándoos a la mayor distancia a la que pueden haber llegado.
Будет не лишним узнать, куда они направляются
Bueno, fijarse a donde van no puede hacer daño.
- Куда они направляются?
¿ Dónde se fueron? ¿ Quién?
Есть идеи, куда они направляются?
Alguna idea de donde se dirigen?
Куда они направляются?
¿ Dónde van?
Так куда они направляются?
¿ A dónde fueron?
Вы должны выяснить, куда они направляются.
Tenéis que decirnos por que camino vienen.
В месте, куда они направляются, нет крокодилов, но там есть один недостаток.
El lugar al que van puede estar a salvo de los cocodrilos, pero tiene un inconveniente.
Куда они направляются?
Hacia donde se dirigen?
Хорошо, куда они направляются?
Vale, ¿ a dónde van?
Известно, куда они направляются?
¿ Sabes hacia dónde se dirigen?
Мне кажется, я знаю куда они направляются.
Creo que sé a dónde van.
Так куда они направляются?
Entonces, ¿ a dónde se dirigen?
Интересно, куда они направляются.
Me pregunto a dónde van.
И все они, вероятно, подписали липовое соглашение о неразглашении, так что никто не знает, куда они направляются.
Y probablemente firmaron un acuerdo de confidencialidad falso para que nadie supiera a dónde iban.
У двух людей гораздо больше шансов избежать встречи с ней, особенно если она не знает, куда они направляются.
Dos hombres solos tienen mejor oportunidad de evadirlos especialmente si ella no tiene idea de hacia dónde se dirigen.
- Что происходит? - Куда они направляются?
¿ Qué pasa?
Куда они направляются?
¿ A dónde van?
Я знаю куда они направляются.
Sé hacia donde se dirigen.
А кто-нибудь из них упоминал, куда они направляются?
¿ Alguno de ellos mencionó adónde... se dirigían en algún momento?
Но там, куда они направляются, их ждёт исчезновение.
Pero cada una de ellas fluye hacia la extinción.
Я мог бы рассказать, куда они направляются.
Podría decirle dónde van.
Она сказала, куда они направляются?
¿ Ella dijo a dónde iban?
- Может они просто куда-то направляются.
- Quizá estén de paso.
Куда они направляются?
¿ Hacia dónde van?
Куда они все направляются?
- ¿ Adónde van?
- Я знаю, куда они направляются.
Sé a dónde van.
- Куда они все направляются?
¿ A dónde van todos?
А уж со здешними дорогами... Они не всегда попадают туда, куда направляются, особенно старые особи.
Y con todas las rutas alrededor... no siempre llegan a donde se dirigen, especialmente los más viejos.
Они говорили, куда направляются?
¿ Alguna idea de dónde pudieron haber ido?
Они сказали, куда направляются?
¿ Dijeron a dónde se iban?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]