English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Н ] / Не подходи к нему

Не подходи к нему Çeviri İspanyolca

50 parallel translation
Чарли, не подходи к нему.
¡ Charlie, no te acerques!
Не подходи к нему.
No te acerques a ella.
Не подходи к нему, он под наблюдением.
No te le acerques Phil, está bajo vigilancia.
Когда мы приедем... убедись, что Элтон тебя заметил, но не подходи к нему первой.
Escucha, Tai, cuando llegamos allí, asegúrate que Elton te vea.
Я говорил - не подходи к нему!
¡ Te dije que te mantuvieras lejos de él!
Не подходи к нему, Мелани.
No te acerques demasiado a él, Melanie.
Нет! Не подходи к нему!
no te acerques.
Не подходи к нему
alejate de ella!
Не подходи к нему, Кент. Это и твоя вина.
Aléjate de él, Kent.
Не подходи к нему!
¡ No te acerques!
Я ЖЕ СКАЗАЛ! НЕ ПОДХОДИ К НЕМУ!
¡ Dije que se alejaran de él!
- Не подходи к нему!
Bueno, no te acerques mucho.
Не подходи к нему близко.
No te acerques a él.
Вероника, не подходи к нему.
Verónica, no te acerques a él.
( Ричард ) Зедд, не подходи к нему.
Zedd, aléjate de él
Дура! Не подходи к нему!
¡ Aléjate de él!
Нет, не подходи к нему!
¡ No, déjalo en paz!
Не подходи к нему.
No te acerques a él.
Не подходи к нему слишком близко.
No seas demasiado agradable con él.
Не подходи к нему!
¡ No te le acerques!
По, не подходи к нему!
Po, aléjate de él.
Не подходи к нему.
No vas a acercarte a él.
- Не подходи к нему!
- No te acerques demasiado.
Эмма, не подходи к нему.
Aléjate de él, Emma.
Не подходи к нему.
Aléjese de él.
Даже не подходи к нему.
Ni siquiera te le acerques.
Не подходи к нему, поняла?
Aléjate de él, ¿ me entendiste?
Не подходи к нему.
Aléjate de él.
Не подходи к нему!
Mantente alejado de él.
Не подходи к нему, Карлос.
No te acerques, Carlos.
Не подходи к нему.
¡ Aléjate de él!
Только помни - не подходи к нему близко.
Recuerda, no te acerques a él.
Не подходи к нему.
Apártate de él.
Не подходи к нему, я его нашёл.
No te le acerques. Yo lo encontré.
Айрис, не подходи к нему!
Iris, aléjate de él.
Не подходи к нему!
¡ No recojas ese cabestro!
Билли. Пожалуйста, даже близко к нему не подходи.
Billy por favor, ni siquiera te le acerques.
Не подходи к нему!
- No te acerques a él.
Не подходи слишком близко к нему.
No te acerques mucho a él.
Не подходи к нему!
¡ Aléjate de él!
И близко к нему не подходи.
Así que no se le acerquen.
Поэтому, пожалуйста, не подходи больше к нему. "
"Así que por favor, no lo persigas más"
Просто не подходи к нему.
No te le acerques.
— И ты к нему близко не подходи!
- ¡ Y no se te ocurra acercarte a ella!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]