English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Н ] / Не подходи ближе

Не подходи ближе Çeviri İspanyolca

120 parallel translation
Не подходи ближе.
No te acerques más.
Остановись! Не подходи ближе!
¡ Deténgase!
Не подходи ближе.
Ni un paso más.
Пожалуйста, не подходи ближе!
¡ No te acerques más!
Тэя, не подходи ближе!
¡ Taya, no te acerques más!
А теперь извинись и убирайся! Не подходи ближе!
No te acerques.
- Мэл, не подходи ближе!
- Mal. no des ni un paso más.
Не подходи ближе.
No caigas con ellos.
Не подходи ближе, Стэнли, или же...
No te acerques ni un solo paso mas Stanley ó... ¿ Qué?
'Моисей, не подходи ближе!
" Moisés, no te acerques.
Стой, где стоишь, здоровяк. Не подходи ближе.
Quédate donde estás, grandulón.
Не подходи ближе.
Eso es suficientemente cerca.
О... не подходи ближе.
A esa distancia está bien.
Не подходи ближе!
¡ No se acerquen más!
Не подходи ближе.
No te me acerques.
Не подходи ближе.
¡ No te acerques más!
Я сказала, не подходи ближе!
¡ Dije que no te acercaras más!
Не подходи ближе!
¡ No te acerques, por favor!
- Не подходи ближе!
- ¡ No te acerques más!
Не подходи ближе.
Hasta ahí, Sally.
Не подходи ближе. Она выполняла задание на фабрике, когда сторожевой пес загнал ее в чан с депиляционным кремом.
Estaba en una misión en una fábrica de cosméticos cuando un perro guardián la hizo caer en un tanque de crema depilatoria.
Не подходи ближе... или я тебя убью.
No te acerques más. O te mataré.
- Не подходи ближе.
No te acerques más.
Стой, стой! Не подходи ближе.
No te acerces tanto.
Не подходи! Не подходи ближе!
¡ No te acerques más, no te acerques más!
Hе подходи ближе, не то я убью младенца!
¡ Atrás! ¡ Un paso más y lo mataré!
Ближе не подходи.
No sigas.
Ближе не подходи, молю тебя!
No más cerca, por favor, Dios.
Ближе не подходи!
¡ No te acerques más!
Ближе не подходи, Кларк.
No te acerques más, Clark.
Ближе не подходи.
- No te acerques más. - Entrégame ese revólver.
Ближе не подходи. Что надо? - До центра подвези.
- No te acerques mas. ¿ Que quieres?
Ближе не подходи. Не входи сюда.
Párate ahí bajo la luz, no te acerques más.
Ну-ка отойди. И ни на дюйм ближе не подходи.
¡ Atrás, y no se mueva un centímetro!
- Да, сэр, тебе повезло, что я вовремя вернулся. - Ближе не подходи! На хуй ближе.
Tuviste suerte que volví a tiempo.
Ближе не подходи.
No te acerques más.
Ближе не подходи!
Te estás acercando bastante!
Ближе не подходи!
Ahí está bien.
Ближе не подходи.
No te acerques un paso más...
Да. Ближе не подходи.
Eso, no se acerque a mayor cantidad.
Не подходи ближе.
Ahora somos extraños.
Ближе не подходи!
No te acerques más.
Ближе не подходи.
No te acerques tanto.
Не подходи ближе.
Mantente alejado.
Назад! Ближе не подходи!
¡ No dé un paso más!
- Стой там! - Ближе не подходи!
- ¡ Quédate donde estás!
Не подходи ближе или они убьют меня!
- ¿ Quiénes? - Nos están observando.
Ближе не подходи.
No te acerques.
Не подходи ( ближе ).
No te acerques mas
Ближе не подходи.
Está bastante cerca.
Ближе не подходи.
- Demasiado cerca.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]