Они используют тебя Çeviri İspanyolca
61 parallel translation
Они используют тебя чтобы подобраться ко мне и напечатать громкие заголовки в Нью Йорке.
Te están utilizando a ti ya que conmigo no pueden,... así tendrán titulares en New York.
Они используют тебя, чтобы придать собственный мир.
Te están usando para traicionar a tu propio mundo.
Они используют тебя.
Lo están utilizando.
Они используют тебя!
¡ Lo están utilizando!
Они используют тебя.
Se aprovechan de ti.
- Скучно. Они используют тебя, как раба.
te usan como esclavo.
Они используют тебя, Диего,... а ты слишком слеп, чтобы это видеть.
Te usan, Diego. Y eres demasiado vanidoso para verlo.
так что они используют тебя, чтобы заткнуть меня.
Te usan para callarme. - Grandioso.
Они используют тебя, как раба
... usada como esclava.
Они используют тебя ради собственной забавы.
Te usarán como diversión.
Они используют тебя, Ник.
Te están usando, Nik.
Они используют тебя, так как ты глуп.
Te están engañando porque eres tonto.
Если узнают кто ты, что ты моя дочь, они используют тебя, чтобы добраться до меня.
Si saben quienes son ustedes, que tú eres mi hija, lo usarán para llegar a mí.
Рано или поздно они используют тебя без остатка.
Tarde o temprano terminarás todo usado.
Они используют тебя.
Ellos te usan ati.
Они используют тебя, чтобы оказывать психологическое давление на нас.
Están poniendo presión psicológica sobre mí. No debes.
Они используют тебя.
Te están utilizando.
Он ненавидит, как они используют тебя и весь твой департамент.
Detesta cómo te tratan a ti y a este departamento.
Они используют тебя, чтобы добраться до меня.
Están tratando de usarte para atraparme.
Они используют тебя, Честер.
Te están usando, Chester.
Я знаю, что они используют тебя не правильно.
Sé que no están usando que justo allí
Они используют тебя.
Esos no son tus amigos, Walt.
Они тебя просто используют!
¡ Te están utilizando!
Они смешивают болезнь со злом и используют этот предлог, чтобы побудить тебя чаще бывать в салонах.
Confunden la enfermedad con el mal y utilizan esa excusa para inducirte a frecuentar los salones.
Но я не думал, что они используют меня, чтобы использовать тебя.
Pero no pensé que ellos me irían a usar para que yo los usara.
И они используют эти фразочки и бодрый настрой, пытаясь смутить тебя.
Utilizan frases y cosas picantes para confundirte.
я думаю, они просто собираются использовать тебя как они используют любого другого.
Van a usarte como usan a todos los demás.
Я хочу сказать, почему они используют его только для того, чтобы пригласить тебя перепихнуться?
¿ De dónde viene ese término?
Просто дай им снять тебя так, как они хотят и если это не будет смотреться, они не используют это.
Sólo déjalos fotografiarte como quieran y si no se ve bien, no lo usarán.
Если они тебя используют, то делают это самым мерзким способом.
En cuanto pueden te la meten hasta el fondo.
Ты предпочитаешь сидеть сложа руки в то время как они тебя используют?
- No, mejorquedarte de brazos cruzados mientras te extorsionan.
Пару недель назад ты рассказывал мне, что тебе... некомфортно там находиться, потому что ты новичок в университете, потому что они были парой и тебе казалось, что тебя используют.
Hace unas semanas tú me decías que te sentías incómodo allí porque se piensan que eres universitario de primer año porque ellos son pareja y porque te sentías utilizado.
И та боль, которую ты чувствуешь, человеческие эмоции... они используют их против тебя.
Y ese dolor que estás sintiendo, tus emociones ellos las usarán en tu contra.
Они тебя используют, а когда закончат, они тебя убьют.
Te están utilizando y cuando no te necesiten te matarán.
Они в первую очередь используют их против тебя.
Es lo primero que usarían contra ti.
- Так они тебя используют.
- Bueno, te están utilizando.
Они просто используют тебя.
Solo te están usando.
Скорее всего, они используют это против тебя чтобы отклонить твой иск.
Probablemente lo usarán en su contra para refutar su demanda.
Потому что они используют электричество, чтобы заставить тебя мыслить ясно.
Debido a que utilizan la electricidad para hacerte pensar claro.
Засыпай... Они никогда больше не используют тебя вновь.
Vuelve a dormir.
Питер, они просто используют тебя.
Peter, Solo te estan usando.
Ну же. В глубине души ты знаешь, что они тебя используют.
Muy dentro tuyo debes saber que te están usando.
Они просто используют тебя.
Sólo te están usando
Они угрожают убить твою семью, используют тебя, обманывают, а потом в бочку с кислотой и след простыл, все, конец и никаких проблем, потому что всегда найдется другой мул, чтобы занять это место.
Amenazan con matar a sus familias. Los usan, abusan de ellos. Terminan en un tonel de ácido.
Ты ведь знаешь, что они тебя просто используют?
Sabes que solo te están usando, ¿ verdad?
Если только у тебя нет повода, иначе они слетают с катушек и используют баллончик.
Si no, se asustan y te dan una ostia.
И используют все, что ты скажешь здесь, против тебя. Они переиначат все.
Ellos van a utilizar todo lo que dices aquí en contra de usted.
Это они тебя используют.
Estás siendo usado por ellos.
Против тебя они используют всё, что можно.
Van a usar todo lo que puedan contra ti.
Они все используют тебя во благо своего конца этой войне.
Todos ellos te usan para sus propósitos.
Кто бы ни были эти ребята, они используют те же мутации, что и сделали тебя... тобой.
Quienes sean estos tipos, están usando la misma mutación que te hizo... a ti.
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это тоже касается 57
тебя это не смущает 19
тебя когда 80
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это тоже касается 57
тебя это не смущает 19
тебя когда 80
тебя это устраивает 74
тебя не было рядом 21
тебя зовут 123
тебя как зовут 56
тебя это не беспокоит 47
тебя не касается 61
тебя долго не было 45
тебя это удивляет 49
тебя ждут 56
тебя не было 96
тебя не было рядом 21
тебя зовут 123
тебя как зовут 56
тебя это не беспокоит 47
тебя не касается 61
тебя долго не было 45
тебя это удивляет 49
тебя ждут 56
тебя не было 96