Останьтесь Çeviri İspanyolca
607 parallel translation
Останьтесь сегодня ночевать здесь. чтобы вы уходили.
De alguna manera, no se librarás de mí esta noche.
Останьтесь на берегу, я прошу, граф Даккар.
" Quédese en tierra, se lo ruego, Conde Dakkar.
Останьтесь.
Sean mis invitados.
Останьтесь, барон.
Quédese un rato, barón.
Миссис Моррис, останьтесь с пациентом.
Srta. Morris, quédese con la paciente.
Останьтесь здесь и смотрите за ним.
- Gracias. Quédese aquí y vigílelo.
Останьтесь, Том!
¡ Quédate aquí, Tom!
Конечно! И мисс Мун тоже. Останьтесь, прошу Вас!
Srta. Moon, quédese por favor.
Останьтесь здесь...
No se mueva...
Нет, Марша, останьтесь.
- No, no. No te vayas, Marcia.
- Подождите. Останьтесь немного.
Espere. quédese un poco.
- Подождите, останьтесь.
- Espere.
Лучше останьтесь.
No puedes venir con nosotros.
Останьтесь, куда Вы. Я не уезжаю. Впервые вижу что кто то торопится в Новом Орлеане
Los primeros que veo apurados en Nueva Orleans.
О, Сандра, пожалуйста, останьтесь.
Sandra, quédate aquí, por favor.
- Сандра, пожалуйста, останьтесь со мной сегодня. Нет. С тобой все будет в порядке.
- Estarás bien.
Останьтесь тут, если желаете.
Quédese aquí si lo desea.
Вы останьтесь.
Usted se queda.
Вы останьтесь здесь, а вы со мной.
Quédese aquí. Vamos.
Останьтесь здесь.
Permanezca aquí.
Куда вы пойдёте? Останьтесь на обед.
¿ Por qué no sales y vas a cenar conmigo?
Останьтесь здесь и никогда не оставляйте меня.
Quédate y nunca me dejes.
Останьтесь.
Se quedarán.
Останьтесь здесь, в безопасности.
Mejor quédate aquí, Rebecca.
Пожалуйста, останьтесь, лорд Бейкерсфилд.
Por favor, quédese, Lord Bakersfield.
Мистер Колдуэлл, останьтесь.
Señor Caldwell, por favor, quédese.
O, останьтесь и расскажите.
Quédese y hablemos.
Останьтесь!
¡ Quedaos!
Если вы — мать, останьтесь и утешьте меня.
Si sois mi madre, quedaos para consolarme.
Останьтесь!
¡ Espere!
Останьтесь.
Quédate.
Пожалуйста, останьтесь ещё немножко.
Quédate un poco más.
Не уезжайте, де Боссе. Останьтесь, вам будет что рассказать Парижу.
No os vayáis, quedaos y os daré algo que contar en París.
Можно? Нет, мадам, прошу вас, останьтесь.
Hasta me pregunté cómo pudo haber una primera vez.
Останьтесь с нами
Quédate con nosotros.
Миссис Трент, останьтесь у машины.
Sra. Trent, será mejor que se quede en el auto.
Росоловски... останьтесь здесь.
Roslowski... quédate aquí.
Останьтесь здесь, я скоро вернусь.
Vosotros quedaos. Enseguida vuelvo.
Люди, останьтесь в этом месте!
¡ Quédense en esta ciudad!
Пожалуйста, останьтесь ненадолго.
¡ No se vaya! Puede quedarse.
- Нет. Нет, останьтесь.
No, quedense.
Останьтесь.
Quedense.
Останьтесь, не уходите!
Espere. No se vaya.
Свидетель, пожалуйста, останьтесь в распоряжении суда.
La testigo procurará permanecer disponible para este Tribunal.
Останьтесь - познакомитесь с Мишелем и его женой.
Quédate para conocer a Michel y su mujer.
- Прошу вас, останьтесь.
- Que sí, por favor.
Постойте, лучше останьтесь и поспите!
- Mejor váyase a la cama.
Вы останьтесь.
Tenemos mucho que hablar.
Пожалуйста, останьтесь здесь, я хочу, чтобы было записано каждое моё слово.
Quédese. ¡ Quiero que lo anote al pie de la letra!
Останьтесь на минутку, к вам есть разговор.
Quédese un minuto. Quiero hablar con usted.
Люди, останьтесь в этом месте!
¡ Quédense en esta ciudad! ¡ Hay mucho trabajo y muchos apartamentos!
останьтесь здесь 73
останьтесь со мной 28
остановите ее 66
остановите её 57
останови ее 54
останови её 38
остановите здесь 66
остановка 74
остановите автобус 67
остановитесь здесь 22
останьтесь со мной 28
остановите ее 66
остановите её 57
останови ее 54
останови её 38
остановите здесь 66
остановка 74
остановите автобус 67
остановитесь здесь 22
останься со мной 465
останься 1145
остановимся на этом 25
остановите 301
останусь 82
остановись здесь 60
остановись 4314
остановиться 103
остановить 89
останется 41
останься 1145
остановимся на этом 25
остановите 301
останусь 82
остановись здесь 60
остановись 4314
остановиться 103
остановить 89
останется 41
остановить ее 16
остановился 73
остановимся 53
останавливается 33
остановите машину 194
остановитесь 1938
остановка сердца 124
останься дома 19
остановилось 30
остановите это 125
остановился 73
остановимся 53
останавливается 33
остановите машину 194
остановитесь 1938
остановка сердца 124
останься дома 19
остановилось 30
остановите это 125