English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ О ] / Очень похожи

Очень похожи Çeviri İspanyolca

432 parallel translation
Они действительно очень похожи на людей!
" Tiene apariencia casi - ¡ Casi humana!
Мы с вами очень похожи : вы не можете жить без приключений, как и я.
Veo que este caballero nunca la ha besado, aunque le gustaría. - Váyase de aquí. - Voy.
- Вы не считаете, что мы очень похожи?
Algo parecido.
Вы не очень похожи на похитителя?
Sabe, Ud no parece un secuestrador?
Все мерзавцы очень похожи.
Todos son iguales.
В этом мы с мистером Линкольном очень похожи.
En ese aspecto, el Sr. Lincoln y yo nos parecemos.
ќни согласились, что эти две пули были очень похожи, и у мен € есть их показани € под прис € гой, что эти две пули, возможно, не были выпущены из одного и того же оружи €.
Todos concluyeron que las dos balas eran notablemente similares... pero aquí tengo sus declaraciones juradas... de que las balas no pudieron ser disparadas por la misma arma.
Тут крутился парень, очень похожий на этого Лумиса.
Había un tipo aquí que se parecía mucho a ese Loomis que buscan.
Вы очень похожи на своего отца.
Te ves igual a tu padre.
Мальчик, очень похожий на своего отца.
Un chico muy parecido a su padre.
Знаешь, мы с тобой очень похожи.
¿ Sabes, Wyatt? Tú y yo nos parecemos mucho.
Вы очень похожи на мою знакомую, по имени Холли.
Esto, yo... lo siento. Te pareces mucho a una chica que conozco, se llama Holly.
Есть один парень, очень похожий на книжный шкаф.
Hay un tipo que es igual a una estantería.
Вы, жандармы, очень похожи на пасторов.
Policía de A también ser, su manera de á su, Un pastor.
Нет, не совсем розы, но очень похожи.
No no lo son, no del todo rosas, pero casi.
Да, капитан, мы очень похожи.
Sí, somos parecidos, capitán.
Забавно, но вы очень похожи...
Es igual a una chica que- -
Ромуланцы и вулканцы очень похожи.
Los romulanos y los vulcanos tienen lecturas similares.
Ваши жилища очень похожи на вас, капитан.
Tus aposentos son como tú :
Огино-сан, мы ведь очень похожи!
Ogino-san, tú y yo nos parecemos mucho.
Вы очень похожи.
Ustedes son muy como ella.
Вы очень похожи, я не сразу заметил это
Es verdad que se parecen, no me había fijado.
А мы с ней действительно очень похожи.
Es verdad, nos parecemos mucho tu madre y yo.
С одним существенным отличием, живые тут очень похожи на мертвых.
Salvo una diferencia básica, los vivos son muy parecidos a los muertos.
Мы с вами очень похожи Мы оба спокойно обходим устав.
Tenemos un punto en común, Señor Divisionario. El reglamento no nos impide dormir.
И они очень похожи друг на друга.
Y se parecen mucho.
Вы не очень похожи на убийцу.
No parece un asesino.
По виду мы, люди, не очень похожи на деревья.
Los humanos no nos parecemos mucho al árbol.
Даже если там есть похожая молекулярная химия, в чем я сильно сомневаюсь, по форме они вряд ли очень похожи на знакомые организмы на Земле.
Aun con una química molecular idéntica a la nuestra lo cual dudo mucho no podría ser de forma similar a los organismos terrestres.
Мы с вами очень похожи.
Tú y yo nos parecemos.
Вьi со спиньi очень похожи.
Por detrás te pareces.
Вы очень похожи, поэтому так ненавидите друг друга.
Los dos son iguales, por eso se odian tanto.
Прохаживаясь по рыночной площади, я вдруг вспомнил, что слышал престранный звон. Звон очень похожий на тот, что мне слышался в библиотеке в первый же день по приезду в "Бромптон"
Cuando aquella figura de la capa escapó corriendo, escuché un tintineo muy peculiar, parecido al que escuché en la biblioteca del colegio.
Фактически, очень похожи на волоски насекомых.
De hecho, son parecidos a pelos de insecto.
Вы очень похожи на моего отца.
Ud. es muy parecido a mi padre.
Там, у входа на мост, есть камень, очень похожий на быка...
Cuando llegamos al puente de las afueras de la ciudad... en cuya entrada se encuentra un animal de piedra que parece un toro.
Правда, он не остался в рубашке, все было совсем не так... но они действительно были очень похожи на меня.
Verdad, no tenía puesta la remera y el otro sí pero para mí son iguales.
Эти убийцы очень похожи на эсэсовцев.
Esos asesinos. Cercanos a la SS.
Не как две капли, конечно, но были очень похожи.
No eran idénticos pero tenían un enorme parecido.
- Вы очень похожи на своего отца.
- Como su padre.
Они очень похожи.
Es su vivo retrato.
Где-то около половины двенадцатого входит джентльмен, очень похожий на мистера Рольфа.
Hacia las once y media, vino a recepción un caballero.
У вас - одинаковый темперамент, вы очень похожи.
Tal vez se le parecía más que usted mismo.
Вы с ним очень похожи.
Te pareces mucho a él.
Да, но они очень похожи.
Son como lo mismo.
Если подумать, дети не очень-то на тебя похожи.
Ahora que lo pienso, los niños no se parecen mucho a ti.
Вы похожи на очень счастливую пару.
Aquí, ustedes parecen ser una pareja feliz.
Не очень-то они похожи друг на друга.
¡ No les veo parecido!
Очень похожи. Вполне возможно, что настоящие.
Podrían serlo.
Вы не очень-то похожи на больного затворника.
Usted no parece una persona impedida.
Вы не очень-то похожи на свою сестру.
No te pareces a tu hermana.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]