English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ П ] / Пойдемте отсюда

Пойдемте отсюда Çeviri İspanyolca

59 parallel translation
- Вот так и начинаются войны. - Пойдемте отсюда.
- Es así como empiezan las guerras.
Пойдемте отсюда.
- Vámonos de aquí. - Mire, señor.
- Послушайте, пойдемте отсюда.
- Escuche, escuche, vámonos de aquí.
Брат, пойдемте отсюда.
Hermano, vamos.
Ладно, хватит. Мы раскрыли твою тайну, а теперь пойдемте отсюда.
Creo que solucionamos el misterio. ¿ Podemos salir?
Пойдемте отсюда.
Vámonos.
'орошо. — обирайте вещи, и пойдемте отсюда сейчас же.
Bien. Empaque sus cosas y salgamos de aquí ahora.
Пойдемте отсюда.
Salgamos de aquí
Давайте, дети, Пойдемте отсюда.
Vamos, niños, salgamos de aquí.
Пойдемте отсюда.
Sal de ahí.
Пойдемте отсюда, Адам.
Vamos, Adam. Salgamos de aquí.
Пойдемте отсюда.
Salgamos de aquí.
Ладно, тогда я не хочу здесь больше оставаться, пойдемте отсюда!
Vale, no quiero pasar más tiempo aquí, así que vámonos.
Пойдемте отсюда, скорее!
- Vamos, venga.
Хэдди, Макс, Кристина, пойдемте отсюда.
Haddie, Max, Kristina, nos vamos.
Пойдемте отсюда.
Vamos.
Пойдемте отсюда, ребята.
Vamonos de aqui, chicos.
Пойдемте отсюда?
¿ Quieres que nos vayamos?
Пойдемте отсюда.
Vamos a salir de aquí.
Ладно, пойдёмте отсюда.
Vamos, salgamos de aquí.
Слушайте, пойдёмте отсюда.
Salgamos de aquí.
Пойдёмте отсюда, Питер.
Ve tras él, Peter.
Пойдёмте отсюда! Пойдёмте домой!
¡ Vámonos de aquí, vámonos a casa!
Будьте разумной, пойдемте отсюда.
Por favor, marchémonos ya.
Пойдемте, господин. Нам лучше убираться отсюда.
Vamos, jefe, o tendremos problemas para salir de aquí.
Пойдёмте отсюда.
¡ Vamos, salgamos de aquí!
Пойдемте-ка отсюда.
¡ Apártate!
И пойдемте скорее отсюда.
Llévese todas sus cosas.
- Пойдемте со мной отсюда. - Отстань.
Ven conmigo deja de beber
Пойдёмте отсюда.
Vámonos.
Пойдёмте же отсюда, дабы не оскорблять слуха знатоков.
Vámonos antes de que ofendamos a los especialistas.
Только пойдёмте куда-нибудь отсюда. Терпеть не могу эту комнату.
Vamos a otra parte, odio esta habitación.
Пойдёмте отсюда, дети.
Vamos, Clarence.
Пойдёмте отсюда?
¿ Nos vamos?
- Вы не знаете, каково это, тут находиться. - Ну его, пойдёмте отсюда.
- ¡ Ustedes no saben lo como es por aquí!
- Пойдёмте отсюда.
- Vámonos.
- Все, пойдемте отсюда.
- Vámonos.
- Пойдёмте, капитан! Надо уходить отсюда!
Vamos. ¡ Capitán, tenemos que salir de aquí!
Как все прошло? Пойдемте отсюда.
¿ Cómo le fue?
Давайте. Развлечения закончились. Пойдёмте отсюда.
- Se acabó la hora de la diversión.
- Да, пойдёмте отсюда.
- Sí, vámonos.
Эээ, мистер Хан, пойдёмте отсюда
Bien señor Han, vámonos de aquí.
Пойдёмте, пойдёмте отсюда!
- Jefe, debemos irnos. Vamos, andando.
Ну, давай, скажи два слова, и пойдёмте отсюда на хрен.
Joder, ¡ dí las dos palabras y vete a las dos mierdas!
- Пойдёмте отсюда, всё это очень странно.
Nada. Ni siquiera...
- Пойдемте отсюда, немедленно.
- Vamos, librémonos de esto.
- Пойдемте же отсюда.
- Venga, vámonos de aquí.
Пойдёмте, девочки, надо вас увезти отсюда.
Vamos, saquémoslas de aquí.
Пойдёмте отсюда.
Salgamos de aquí.
- Пойдёмте отсюда.
- Vámonos de aquí.
Пойдёмте отсюда.
Entonces, salgamos de aqui.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]