English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ П ] / Почему они это делают

Почему они это делают Çeviri İspanyolca

78 parallel translation
О, боже, почему они это делают с нами?
Dios mío, ¿ por qué nos han hecho esto?
Теперь понятно, почему они это делают.
Ahora sé por qué.
Почему они это делают?
¿ Por qué hacen eso?
Почему они это делают, господин Гольдман?
¿ Por qué le hacen esto?
Я вижу, как крутятся колёса. Почему они это делают?
Veo los carretes que giran y giran. ¿ Por qué hacen eso?
Почему они это делают?
La gente, ¿ por qué hacen eso?
Почему они это делают? Почему они это делают?
¿ Por qué hacen eso?
Почему они это делают?
¿ Por qué han hecho eso?
Вот почему они это делают.
Por eso me están haciendo esto.
- Почему они это делают?
- ¿ Por qué?
Сам не могу понять, почему они это делают.
Uno no puede entender por qué lo hacen.
Почему они это делают?
¿ Por qué nos hacen esto?
Почему они это делают?
Por que, por que hacen eso?
И если ты ее теряешь, значит, это тоже их желание. - Почему они это делают?
Se le puso el implante porque los Socios querían que lo tuviera, y si lo esta, uh, perdiendo, bueno, también querrán eso.
Я знаю, почему они это делают. Уверен, что ты чмошник.
Yo se porque hacen eso, apuesto que eres el "inepto".
Почему они это делают?
Que es lo que quieren?
Майкл, почему они это делают?
Michael, ¿ por qué hacen esto?
Почему они это делают, чёрт возьми?
- ¿ Por qué diablos están haciendo esto?
Почему они это делают?
¿ Por qué están haciendo esto?
- Почему они это делают?
- ¿ Por qué están haciendo esto?
Почему они это делают?
¿ Por qué lo hacen?
Почему они это делают? Это Ваш вопрос?
"¿ Por qué lo hacen?" ¿ Ésa es su pregunta?
Я имею ввиду, я знаю почему они это делают, но Я ненавижу это. Они смотрят как я.
Sé que tienen buena intención, pero... odio que me estén mirando todo el tiempo.
Вот почему они это делают.
Por eso está haciendo lo que hace.
Отрезали палец твоего друга и не сказали почему они это делают, Были какие-либо требований, угрожал тебе чем-нибудь?
y, aún así, no te dijeron por qué no pidieron nada ni te amenazaron.
Прошли мимо позвоночной артерии. И почему они это делают?
¿ Y por qué están haciendo eso?
Вы когда-либо задавались вопросом, почему они это делают?
¿ Alguna vez te preguntaste por qué lo hacen?
Почему они делают это у всех на виду?
¿ Por qué hacen eso delante de las demás personas?
Как вы думаете, почему они делают это?
- ¿ Por qué crees que lo hacen?
Вы знаете, почему они делают это с вами?
¿ Sabe por qué le hacen esto?
Почему, они делают это именно здесь?
Es el tercero en tres meses.
Почему они делают это?
- ¿ Por qué hacen esto?
- Почему они делают это?
¿ Por qué están haciendo esto?
- Почему они делают это?
¿ Por qué harían eso?
Почему делают они должны пройти это потому что Вы негодяи не хотите слушать?
- ¿ Por qué ellos deben pasar por esto si ustedes hijos de perras no me quieren escuchar?
Надо найти способ предотвратить эти смерти. Я должен знать, почему они делают это.
Para encontrar la manera de evitar estas muertes... debo saber por qué lo hacen.
Почему они делают это тайно? Потому что они творят зло.
La razón por la que lo hacen en secreto, es porque ellos están haciendo mal.
Если люди решаются на такой большой поступок, как свадьба, то почему они делают это где-то на полдороги в никуда, где никто не может найти их, а?
Lo que no entiendo es que si la gente va a tomarse muy en serio el casarse, Porque hacen todo el relajo en medio de la nada, En donde no te encuentra nadie para hacerlo?
Если они могут общаться с нами таким образом, то почему они делают это с детьми?
Pudiéndose comunicar así, con tanto detalle... -... ¿ por qué hacer lo de los niños?
- Почему они это делают?
Chris Chris Brown Chris Brown dijo
Почему они делают это?
Porqué hacen esto?
Почему они делают это?
¿ Por qué hacen eso?
И вот почему они делают все, что в их силах, чтобы передать это послание Аризоне.
Y es por eso que harán todo lo necesario para mandar ese mensaje a Arizona.
Почему они делают это со мной?
- ¿ Por qué me hacen esto?
Трудно быть родителем вы удивляетесь, почему дети делают то, что они делают хорошо, я говорил до этого, и я скажу это еще раз помните Иисус был, подростком, тоже
â ™ ª es difícil ser padre â ™ ª â ™ ª te preguntas por qué los niños hacen las cosas que hacen â ™ ª â ™ ª bueno, lo dije antes, y lo diré otra vez más â ™ ª
Почему они делают это с нами?
¿ Por qué nos hicieron esto?
Ты можешь сходит с ума... пытаясь найти причину, почему люди делают то, что они делают но это происходит не только по одной причине.
Puedes manejarte como loco tratando de encontrar una razón por la cual la gente hace lo que hace, pero nunca es por una sola razón.
Смотреть на то как люди решают проблемы это так увлекательно я всё время думаю : "почему они делают это именно так"
Mirando a la gente a resolver estos problemas es simplemente fascinante, Yo sigo pensando ¿ por qué hacen de esa manera, entonces me doy cuenta de que no eres yo.
- Почему они не делают это в кабинете Френка?
¿ Por qué no pueden hacer esto en loa oficina de Frank?
Она сказала, что геи могли бы быть излечены, и когда я просил, почему это необходимо сделать, она сказала, что то, что они делают - отвратительно.
Ella dijo que la gente homosexual podía ser curada, y cuando le pregunté por qué ellos querrían serlo, ella dijo : "Porque lo que hicieron era repugnante".
Они делают это осознанно и постоянно, Главный вопрос - почему?
Las toman a sabiendas y repetidas veces y nosotros nos vamos a preguntar : "¿ Por qué?".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]