English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ П ] / Почему они это сделали

Почему они это сделали Çeviri İspanyolca

60 parallel translation
И почему они это сделали?
- ¿ Por qué lo harían?
Почему они это сделали?
¿ Por qué lo harían?
- Неправильный номер? Почему они это сделали?
- Nos dieron un número falso. ¿ Por qué?
Я не знаю, почему они это сделали, но я обещаю, что я это выясню.
No sé por qué lo hicieron, pero le prometo que lo averiguaré.
И почему они это сделали?
¿ Alguna idea de por qué harían eso?
Я знаю, что они сделали, и знаю, почему они это сделали.
sé lo que hicieron y por qué lo hicieron.
Почему они это сделали?
¿ Y por qué no?
Беверли, вы знаете, почему они это сделали?
Beverly, ¿ tienes alguna idea de por qué actuaron de esa manera?
Почему они это сделали?
¿ Por qué hacen eso?
Почему они это сделали.
Por qué actuaron así.
Почему они это сделали?
¿ Por qué lo hicieron?
Не как просто о факте, а о том почему они это сделали и о чем они думали
No sólo el hecho, sino quién lo hizo y por qué. En qué estaban pensando...
Почему они это сделали? Просто...
¿ Por qué te han hecho esto?
Знаешь о моих людях? Я слышал они напали на агента УБН. Почему они это сделали?
Supe que atacaron a un agente de la DEA. ¿ Por qué harían algo así?
Ёто было безумие. я не знаю почему они это сделали, но они это сделали.
Fue una locura. No sé por qué lo hicieron, pero lo hicieron.
Тогда Бог спросил, почему они это сделали и ангелы сказали, что Азраель достаточно страдал.
Cuando Dios les preguntó que por qué habían hecho eso, los ángeles dijeron que Azrael había sufrido demasiado.
Почему они это сделали?
¿ Por qué iban a hacerlo?
Почему они это сделали?
¿ Por qué lo hacen?
И почему они это сделали?
¿ Y por qué hicieron eso?
Я не знаю, почему они это сделали. Но они отрезали мои когти.
No sé por qué lo hicieron, pero me quitaron las garras.
- Почему они это сделали?
- Me pregunto por qué lo hicieron.
Как ты думаешь, почему они это сделали?
- ¿ Y por qué crees que lo han hecho? - No lo sé.
- Почему они это сделали? - Люси!
- ¿ Por qué crees que lo han hecho?
Только Богу известно, почему они это сделали.
Solo Dios sabe por qué hicieron lo que hicieron.
- Что, прости? - Ну, почему они это сделали.
- Sobre por qué lo hicieron.
- Почему они это сделали?
- ¿ Por qué lo harán?
- Почему они это сделали?
- ¿ Por qué? ¿ Por qué lo hicieron?
Почему они это сделали с ним?
Pero, ¿ por qué le harían esto a él?
Теперь мы знаем, почему они это сделали.
¿ Y sabes por qué?
Ты знаешь, почему они это сделали?
¿ Sabes por qué lo han hecho?
Я не знаю, что они сделали с вами, или почему это не действует на меня, но я должна найти способ показать вам, я должна, прежде чем будет слишком поздно.
No sé qué os han hecho, o el porqué no ha funcionado conmigo, pero encontraré la forma de demostrároslo, antes de que sea demasiado tarde.
А почему они не сделали это, как только там оказались?
¿ Por qué no lo hicieron cuando llegaron por primera vez?
Почему они сделали это с ним?
- ¿ Qué le hicieron?
Я знаю, почему они бросили вас в тюрьму и всё остальное, но вы действительно сделали это?
Se sabe que fue por que lo puso en prisión y todo eso, pero ¿ en verdad lo hizo?
Знаешь, почему они сделали это?
¿ Sabes porque hacen esto?
Разве это не то, почему они сделали законодательную власть, или власть людей, самой мощной?
¿ No es eso por lo que hicieron que el legislativo, el poder del pueblo, fuera la más fuerte?
- Почему они сделали бы это?
¿ Y por qué iban a hacerlo?
Скажите мне, раз уж это такой отличный план, почему Древние так не сделали? Они воевали!
Vale, dime, si este es un plan tan genial, ¿ por que no lo hicieron los Antiguos?
Почему ты это сделала? Потому что я на такое не подписывалась. На то, что они сделали с тобой...
Por qué lo hiciste? Black Briar.
Это несомненно самый отвратительный и страшный автомобиль когда либо сделанный, почему они сделали её точно как этот?
Es indudablemente el coche mas vil y horrible jamas fabricado ¿ por que han echo que se parezca a esto?
Почему они не сделали это уже?
Entonces por qué no lo hicieron ya?
- Почему они сделали это?
- ¿ Por qué lo hicieron?
Почему они со мной это сделали?
Por quê ellos hacen eso conmigo?
Почему они со мной это сделали?
Por quê están haciendo esto conmigo?
Почему они сделали это?
¿ Por qué lo harían?
Они узнают, почему мы это сделали.
Sabrán por qué lo hicimos.
Почему они сделали это, Джек?
¿ Por qué harían eso, Jack?
Я не знаю почему, но они сделали это.
No sé por qué, pero lo estamos.
Я не знаю, зачем они это сделали, но, почему-то, они сделали это.
No sé lo que hicieron, pero lo hicieron.
- И почему они сделали это с тобой?
- No. - ¿ Y por qué iban a hacerte eso?
Почему они сделали это не с вами?
¿ Por qué no se lo hicieron a usted?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]