Прекрасный принц Çeviri İspanyolca
120 parallel translation
Она спала долго-долго, и пока она спала, ей снился сон, один и тот же прекрасный сон, что однажды придет прекрасный принц, разбудит ее
y mientras dormía, soñaba, siempre el mismo sueño maravilloso, que un Príncipe Azul vendría a despertarla.
А затем, наша Золушка и её прекрасный принц поехали домой, в свой роскошный дворец на Лонг Айленде.
Y nuestra Cenicienta y su Príncipe encantador regresaron a... su mansión palaciega de Long Island.
Где тот прекрасный принц?
¿ Hay un príncipe ahí adentro?
Он, конечно, не Прекрасный Принц, но в нем что-то есть!
No es Un gallardo príncipe Pero algo hay en él
Даже прекрасный принц заметил её.
"Incluso el apuesto príncipe se entero de su llegada".
- Остановитесь, прекрасный принц.
Conteneos, correcto príncipe.
Хорошо, а как твой прекрасный принц?
Bien, Es tu apuesto príncipe.
Прекрасный принц - это иллюзия.
El hombre ideal es una ilusión.
Ты мой прекрасный принц!
Tú eres mi príncipe encantado.
Прекрасный принц спасает принцессу из темницы.
El guapo príncipe salva a su princesa del peligro.
Прекрасный Принц.
Príncipe azul.
не существует фантазии в которой прекрасный принц бежит к вам через луг.
Si alguien dijera "los hombres son más listos que las mujeres", sería abucheado fuera del escenario. Quiero decir, ¿ qué nos dice eso de nuestra cultura? Que tenemos que fingir que un sexo es más listo que el otro.
– Прекрасный Принц?
- ¿ El Príncipe Encantador?
Мама говорит, что когда я вырасту, Прекрасный Принц спасет меня и привезет обратно домой.
Mamá dice que cuando sea grande mi apuesto Príncipe Encantador me rescatará y me traerá con mi familia.
Может, и правда, было бы лучше, если б я был какой-нибудь Прекрасный Принц.
Quizá a Fiona le iría mejor si yo fuera un príncipe o algo.
Прекрасный принц.
Un príncipe guapo.
- Мой прекрасный принц.
- Mi príncipe divino
Прекрасный принц швыряется камнями.
El príncipe encantado está tirando piedras.
Конечно, он не прекрасный принц, но никто не заслуживает такой участи.
El era un retrasado, pero nadie se merece lo que le pasó, ni siquiera puede hablar
Куда делся прекрасный принц?
¿ Qué pasó con el príncipe encantado?
Семпай? Я прекрасный принц.
Estoy orgulloso del Host Club.
Я прекрасный принц. Я прекрасный принц.
Para nosotros, Haruhi es alguien que debemos tener.
Я прекрасный принц. Я не боюсь света!
Abuela es un miembro importante de la familia.
Послушайте, когда прекрасный принц нашел туфельку Золушки, его не обвиняли в фетишизме.
- ¿ Qué? Mira, cuando el Príncipe Azul encontró el zapatito de Cenicienta nadie lo acusó de practicar podofilia.
- А Вы - прекрасный принц?
- ¿ Y tú eres el Príncipe Azul? - Bueno...
Кем хочешь стать, прекрасный принц?
¿ Qué quieres ser, Príncipe Azul?
Этот лягушонок-тормоз не мой прекрасный принц.
Ese renacuajo incompetente no es mi príncipe azul.
И кто у нас сегодня Прекрасный принц?
¿ Quién es el príncipe azul?
И вот как-то ехал из далёкой страны прекрасный принц.
Y entonces, un dia, un joven y valiente principe aparecio.
Тиа, вот твой прекрасный принц.
Aquí está tu príncipe azul, Tia.
Мы люди. Он прекрасный принц, который связался с колдуном, а тот превратил его в лягушку.
Este príncipe azul dejó que un médico brujo lo volviera sapo.
Ты правда хочешь слышать, как Джо плетет ерунду о том, какой он прекрасный принц. О чудесных людях, которые нас похитили и заперли здесь?
¿ Realmente quieres escuchar las vueltas que da Joe sobre lo buen chico que es y sobre la maravillosa gente que nos secuestró y nos tiene aquí atrapados?
принц из Чарминга и Прекрасный Принц.
Príncipe de Charming. Sí.
Я делал вид, что обдумываю всякое, а Прекрасный Принц стоял на коленях в грязи с полными штанами.
Yo actuando como que estoy volviendo a pensar las cosas, y el Príncipe Azul arrodillado en el lodo con mierda en sus pantalones.
Спустя годы я работала в книжном, куда он и заглянул. Прекрасный принц снаружи внутри был из плоти и крови.
Años más tarde, yo estaba trabajando en una librería y él salió de una fantasía y se volvió realidad.
Сладких снов... прекрасный принц.
Buenas noches, dulce príncipe.
Прекрасный Принц мчится сюда, чтобы поделиться своими знаниями?
¿ El Príncipe Valiente se apresta a compartir su tesoro de sabiduría?
Это не волшебная сказка, где она просыпается, а ты прекрасный принц, который спас её.
No es un cuento de hadas donde cuando se despierte le parecerás el apuesto príncipe que la salvó.
Что где-то на свете есть мой прекрасный принц.
Que quizá haya un príncipe azul esperándome.
У каждого свой прекрасный принц, главное, узнать его при встрече.
Todas tenemos un príncipe azul. Hay que reconocerlo al verlo.
Мам, это ведь прекрасный принц.
Es el príncipe azul.
А мой прекрасный принц - это ты.
¿ Mi príncipe azul? Tú.
После всего, прекрасный принц узнал что любит Золушку. как только, он увидел её неимоверно крошечную ножку.
Después de todo, el Príncipe Azul supo que amaba a Cenicienta tan pronto como vió su sobrenatural pie pequeño.
Клуб, где тебя ждет прекрасный принц?
¿ El club donde está el príncipe real?
Отец твоего ребенка - прекрасный принц. И он любит тебя.
El Príncipe Encantador, que es el padre de tu hijo, te quiere.
В самом деле, принц, это самый лучший, самый прекрасный конь в мире.
Cierto, Milord. Es, sin cuestión, un excelente caballo.
Спокойной ночи, мой прекрасный принц.
Buenas noches, mi apuesto príncipe.
И тогда прекрасный юный принц был изгнан в жестокий, жестокий мир.
Y entonces, el hermoso príncipe fue abandonado en el cruel, cruel mundo.
Я прекрасный принц.
Aprecio mucho a mis grandes amigos.
Привет, прекрасный принц.
Tu padre te adora, todos tus padres te adoran.
Я не принц, я не святой, я не прекрасный сон, но я всегда буду рядом, и ты сможешь положиться на меня.
No soy un príncipe. No soy un santo. No soy el sueño dorado de nadie.
принцесса 1280
принц 559
принцип 37
принцы 22
принцессы 47
принципы 20
принцессу 21
принца 39
принцессой 28
принц уэльский 25
принц 559
принцип 37
принцы 22
принцессы 47
принципы 20
принцессу 21
принца 39
принцессой 28
принц уэльский 25
принц джон 16
прекрасно 10002
прекрасный денек 17
прекрасный денёк 17
прекрати 9673
прекрасная погода 31
прекрасная леди 17
прекрасная девушка 36
прекрасное утро 30
прекрасно выглядишь 246
прекрасно 10002
прекрасный денек 17
прекрасный денёк 17
прекрати 9673
прекрасная погода 31
прекрасная леди 17
прекрасная девушка 36
прекрасное утро 30
прекрасно выглядишь 246
прекрасный день 172
прекрасно выглядите 49
прекрасна 161
прекрасная женщина 69
прекрасная дама 17
прекрасный вечер 44
прекрасная 142
прекрасная работа 186
прекрасный человек 51
прекрасный 161
прекрасно выглядите 49
прекрасна 161
прекрасная женщина 69
прекрасная дама 17
прекрасный вечер 44
прекрасная 142
прекрасная работа 186
прекрасный человек 51
прекрасный 161
прекрати говорить 82
прекратите 2949
прекратить 232
прекрасно понимаю 74
прекрасная ночь 33
прекрасное место 90
прекрасное 57
прекрасная идея 169
прекрасное имя 52
прекрати это 565
прекратите 2949
прекратить 232
прекрасно понимаю 74
прекрасная ночь 33
прекрасное место 90
прекрасное 57
прекрасная идея 169
прекрасное имя 52
прекрати это 565