English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ У ] / Умоляю тебя

Умоляю тебя Çeviri İspanyolca

1,415 parallel translation
Умоляю тебя, не вынуждай меня пускать их в ход.
¡ No me obligues a sacar a estas chicas malas!
Только не впутывай сюда детей, я умоляю тебя.
No, no metas a los chicos en esto, te lo pido por favor.
Умоляю тебя, люби меня!
Me urge que me ames.
Оставайся здесь, пока не придешь в себя и потом, я умоляю тебя, пожалуйста, убирайся из моей жизни!
Quédate aquí hasta que te recuperes... y después, te lo ruego, por favor, ¡ sal de mi vida!
Умоляю тебя...
Te lo suplico...
- Посмотри, я умоляю тебя...
- Mira, te lo ruego...
Пожалуйста, умоляю тебя.
¡ Te lo suplico!
Умоляю тебя.
Por favor.
Отец, я прошу тебя. Я умоляю тебя.
Padre, te lo ruego.
Подожди, пожалуйста! Умоляю тебя!
¡ Espera, te lo ruego!
СкладьIваю руки и умоляю тебя, Пожалуйста, не порти будущее моему сьIну.
Humildemente te lo pido, no arruines el futuro de mi hijo.
Дженни, я умоляю тебя.
Janey, vamos.
Ну, Кенни. Я умоляю тебя дать мне технический фол.
Te suplico que me des una falta técnica.
Умоляю тебя, танцуй для меня.
Te lo suplico... baila para mí.
Просто возьми их с собой, умоляю тебя.
Sólo llévatelos, te lo suplico. Reflexiónalo.
Умоляю тебя!
Por favor.
О, умоляю тебя, это платье.
Oh, por favor, es un vestido.
Умоляю тебя.
Te estoy suplicando.
Пожалуйста. Я умоляю тебя.
¡ Por favor, te lo ruego!
( песня ) "я бы хотел, чтобы ты любила меня" ( песня ) "я умоляю тебя"
Me encantaría que me quisieras estoy rogándotelo
Я тебя умоляю!
¡ Eun Chae! Por favor no seas así.
Вольт, тихо, я тебя умоляю!
¡ Cállate, por favor!
Он король. Я тебя умоляю!
- Porque es el rey. ¡ Te lo suplico!
Я тебя умоляю, он отвратительный шпион.
¡ Vamos, ni es un buen espía!
Я тебя умоляю. Ты меня подначиваешь.
Lo haces a propósito.
Я тебя умоляю. Я дам тебе работу.
Yo te consigo un trabajo de verdad.
Пожалуйста, умоляю тебя..
Por favor.
Я тебя умоляю.
Por favor.
- Я тебя умоляю, пахну машиной.
- Por favor, huelo a auto alquilado.
Я тебя умоляю. Лучше бы ты передала меня в социальные службы
Para con eso. ¡ Deberías haberme dado a los Servicios Sociales!
Я тебя умоляю.
. Te lo ruego.
- Я тебя умоляю.
Por favor, viejo.
- Я тебя умоляю.
Por favor.
- Я тебя умоляю, Кети ты бросила мединститут, чтобы родить Ноя.
- Vamos, Kate. Abandonaste la Escuela de Medicina para tener a Noah.
Без Джексона мы бы даже из Калифорнии не выбрались. О, я тебя умоляю.
Gordon sin Jackson no hubiéramos podido salir de California.
Я тебя умоляю.
¡ Por favor!
- Я тебя умоляю. Этого третьего мира достаточно вокруг.
Por favor, ya es bastante rudo por aquí.
Я умоляю тебя.
Te lo ruego.
Когда ты вернешься домой, я тебя умоляю :
Ahora vete a casa y vida tranquila.
Поэтому я тебя умоляю...
Así que te lo ruego, por favor.
- Я тебя умоляю!
- ¡ Te lo ruego!
Пожалуйста, я тебя умоляю... помилуй меня.
Por favor, te lo suplico... ten compasión.
Я тебя умоляю...
Oh, por favor, como si pudieras.
Я тебя умоляю..
Por favor.
Я тебя умоляю...
Injusto.
Меган, я тебя умоляю, хватит меня анализировать и втискивать в прокрустово ложе стереотипов.
¡ Dios, déjalo ya, Megan! ¡ Deja de analizarme y reducirme a estereotipos!
Умоляю, у тебя нет дочери, мы всё о тебе знаем.
Por favor, sabemos que no tiene una hija. Sabemos todo sobre usted.
Да я тебя умоляю.
Por favor.
Я тебя умоляю.
Te lo ruego.
— Умоляю тебя.
te lo suplico.
Но я тебя умоляю, не говори папе о том, что видела.
Pero, te lo suplico, no le digas a papá lo que has visto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]