Большая разница Çeviri Fransızca
305 parallel translation
Большая разница, не так ли?
Ne laissez passer personne.
Похоже, это большая разница.
- Il y a une grosse différence.
Есть большая разница между моим пониманием дзюдо и твоим. Ты не находишь?
Cependant Sugata... ton judo et le mien sont aussi éloignés... que le ciel et la terre.
Да, забавно, но здесь большая разница.
C'est drôle, mais si, ça fait une grosse différence.
Для 1500 человек, работающих на Вас это большая разница.
Ce n'est pas l'avis de vos 1 500 salariés!
Между этими ситуациями есть большая разница.
La différence devrait sauter aux yeux... même pour vous.
Между нами большая разница, Джеф.
C'est en ça que nous différons.
Это большая разница.
C'est toute la différence.
Ну-у, для Чарли тут большая разница!
Ça fait beaucoup pour Charlie.
- Нет, в гостиницу, это большая разница.
Visite amicale. 5 à 10 ans...
Не могу, достали меня эти чемпионы! У них большая разница в весе.
Je perds mon temps avec ces rigolos!
Мой мальчик, есть очень большая разница между отдыхом и ничегонеделаньем.
Mon garçon, il y a une grande différence entre se reposer et... se transformer en larve!
Не думаю, что в его состоянии это будет большая разница.
Dans son état, ça ne changera pas grand-chose.
На двадцать шесть лет. - Это большая разница.
- Une sacrée différence d'âge.
Есть одна большая разница между кровью Пармена и Александра - в концентрации киронида, который разрушает гипофизарные гормоны.
La différence entre le sang de Parmen et d'Alexander est le taux de kironide métabolisé par l'hormone pituitaire. Le kironide.
Получается, что "МЫ - народ." А это большая разница.
C'est "Nous sommes le peuple." Si, il y a une différence.
Большая разница.
Une grosse différence.
Но есть большая разница между мной и тобой.
Il y a une grande différence entre toi et moi.
Есть большая разница между "почти мертв" и "совсем мертв".
Il y a une petite différence entre presque mort et raide mort.
Большая разница.
Ça fait une différence.
Между любовью и страстью большая разница.
Il y a une grande différence entre l'amour et la passion.
Это большая разница. Они были рок-звёздами, а ты нет.
La différence est qu'ils étaient des légendes du rock.
- У вас большая разница [в возрасте].
- Ça fait une grosse différence avec toi.
То, что я хочу, и то, что мне нужно - большая разница, Одри.
Ce que je veux et ce dont j'ai besoin sont deux choses différentes.
Она не просто массажистка. Она физиотерапевт. А это большая разница.
En plus d'être masseuse, elle est physiothérapeute.
Это большая разница.
Il y a une grande différence.
А это большая разница.
Ça fait une sacrée différence.
Да, это будет большая разница.
Non, viens t'asseoir, mon grand!
Слишком большая разница.
C'est très probable.
Есть большая разница между мнением и покупкой 30-секундного выступления на телевидении, чтобы обвинить меня в распространении порнографии.
Il y a une différence... entre avoir une opinion et acheter des spots de 30 secondes... me traitant de pornographe!
Большая разница.
- Et après? - C'est différent.
Это большая разница.
Mitnick est un cracker. Grosse différence.
Нет, ты социал-демократ, а это - большая разница!
- Moi aussi. - Pas du tout. Tu es social-démocrate.
- К тому же, большая разница в возрасте.
- Il y a une grosse différence d'âge.
Между нами большая разница. И я говорю не про цвет кожи.
Il ya une grande différence entre vous et moi et je ne parle pas à propos de l'évidence.
Не такая уж и большая разница.
Sacrée différence d'âge.
А это большая разница между сроком за воровство камней... и поджаркой на электрическом стуле.
Il faut pas confondre faire de la taule pour vol de bijoux et griller sur la chaise électrique.
Ты не можешь отрицать, что тут большая разница. Провинция Мэйкон!
Le pays de Mâcon!
Большая разница.
Ce n'est pas pareil.
- Я - модельер, это большая разница.
Je les dessine. Il y a une grosse différence.
Есть большая разница между вожделением и готовностью тратить свое время, вечер за вечером. Я хочу, я хочу, понял?
- Il y a une grande différence entre être chaud et avoir de la volonté de remettre ça soir après soir...
Большая разница.
Grande différence.
Она теперь обедает у бассейна. Есть большая разница между бассейном загородного клуба и интимным трейлером.
Il y a une grande différence entre la piscine du club et la caravane conjugale.
- Это не очень большая разница.
Peu de différence.
Большая ли разница будет тебе 19 или 20?
Si vous acceptez, vous vous réveillerez plus âgé d'un an, c'est tout.
Большая разница!
Ça change tout, imbécile!
У меня был один пациент, даже не такой старый и не сердечник как Индрих. И даже разница в возрасте быпа не такая большая, как здесь.
Messieurs, j'ai eu une fois une patiente aussi vieille que Jindrich... qui n'était pas aussi cardiaque donc la différence d'âge n'était pas aussi grande qu'ici.
- Большая разница. - Какая? Ты всё равно не будешь знать.
- Ca change tout.
Я считаю, что это большая разница.
J'allais pas rater l'occasion.
- Ангел, э, предполагая что может быть нам и удасться проникнуть внутрь империи зла... Там внутри та большая тварька,... которая отшлепала наши задницы шестью способами до воскресенья. Какая будет разница на этот раз?
- Supposons... qu'on entre dans l'empire du mal avec ces mêmes... sales bêtes qui nous ont démolis.
- Есть большая разница.
Il y en a une, et de taille.
разница 133
разница лишь в том 35
разница только в том 28
разница в том 192
разница есть 36
большое спасибо 5985
большой член 24
большое спасибо вам 22
большое тебе спасибо 220
большие сиськи 33
разница лишь в том 35
разница только в том 28
разница в том 192
разница есть 36
большое спасибо 5985
большой член 24
большое спасибо вам 22
большое тебе спасибо 220
большие сиськи 33
больше 2692
больше ничего 402
больше похоже на 76
большой босс 25
большое спасибо тебе 20
больше не буду 110
большое спасибо за помощь 40
больше всего на свете 173
больше никогда 197
больше нет вопросов 240
больше ничего 402
больше похоже на 76
большой босс 25
большое спасибо тебе 20
больше не буду 110
большое спасибо за помощь 40
больше всего на свете 173
больше никогда 197
больше нет вопросов 240