English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Д ] / Дайте мне пройти

Дайте мне пройти Çeviri Fransızca

40 parallel translation
А теперь дайте мне пройти.
Laissez-moi partir.
Дайте мне пройти!
Hors de mon chemin!
Дайте мне пройти.
Laissez-moi passer.
Пожалуйста, дайте мне пройти.
Laissez-moi passer.
Дайте мне пройти, пожалуйста.
Assurez chemin! Excusez-moi.
- Дайте мне пройти!
- Lâchez-moi!
Дайте мне пройти через звездные врата.
Laissez-moi traverser le Stargate.
Дайте мне пройти.
Poussez-vous!
Прошу прощения, дайте мне пройти
Aïe euh! Laissez-moi passer! Musique militaire
Дайте мне пройти и заняться своими делами.
Laissez-moi passer et m'occuper de mes affaires.
Дайте мне пройти!
Laissez-moi passer!
- Пожалуйста, дайте мне пройти!
Impossible. - Allez, je t'en prie.
Дайте мне пройти.
Laissez-moi passer!
Дайте мне пройти. Извините.
Laissez-moi passer.
- Дайте мне пройти.
- Bouge.
Дайте мне пройти!
Patience, je suis avec vous.
А-ну ка дайте мне пройти.
Je passe devant! Laisse-moi passer.
Пожалуйста, синьора, дайте мне пройти. - Опять ты?
Laissez-moi passer, s'il vous plaît.
Дайте мне пройти. Дайте мне пройти!
Laissez-moi passer, laissez-moi passer!
А теперь дайте мне пройти.
Maintenant, laissez-moi passer.
Дайте мне пройти!
Écartez-vous!
Нет, дайте мне пройти!
Laissez-moi passer!
Дайте мне пройти!
Laissez-la passer!
- Два, дайте мне пройти мимо.'-'Копия.'
Deux, passez devant.
дайте мне пройти.
je vous demande cette faveur.
Немедленно дайте мне пройти.
Laissez-moi partir tout de suite.
А Тэчжон? Простите, дайте мне пройти. Ёнсу, Ульджин и Пусан?
Et Daejeon?
Простите, дайте мне пройти.
Excusez-moi, je dois y aller.
Дайте мне пройти к нему.
Dis-moi où il est.
Дайте мне пройти. Люди!
Camarades, mes meilleurs voeux!
Дайте мне пройти.
Merci.
Пожалуйста, дайте мне пройти.
- Écartez-vous de mon chemin.
Дайте мне пройти!
- Lâchez-moi!
Дайте-ка мне пройти.
Attention derrière.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]