English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Д ] / Дайте мне умереть

Дайте мне умереть Çeviri Fransızca

53 parallel translation
- Дайте мне умереть!
Non... la face!
Пожалуйста, просто дайте мне умереть
S'il vous plaît, laissez-moi mourir.
Дайте мне умереть. Пожалуйста.
Laissez-moi mourir.
Пожалуйста, дайте мне умереть.
S'il vous plait, laissez-moi mourir.
- Дайте мне умереть.
Laissez-moi mourir. Non.
Если хотите мне помочь, дайте мне умереть.
Si vous voulez m'aider, laissez-moi mourir.
Дайте мне умереть.
Laissez-moi mourir.
Ќе дайте мне умереть!
Ne me tuez pas!
Прошу вас! Дайте мне умереть!
Je vous en prie, laissez-moi mourir!
Нет, просто дайте мне умереть.
Non, laissez-moi mourir.
Если что-нибудь случится со мной, не дайте мне умереть на тротуаре или в больнице.
Ecoutez-moi. Si un jour, il m'arrive quelque chose,..
Дайте мне умереть.
Chut! Laissez-moi mourir.
Я умираю. Не дайте мне умереть в неведении о том, что вы решили.
Je suis en train de mourir et je veux pas rester sans savoir ce que vous avez décidé.
Но дайте мне умереть счастливым! Скажите мне одну вещь :
Mais laissez-moi mourir heureux!
Дайте мне умереть!
Laissez moi mourir!
Не дайте мне умереть. Иди сюда и подержи это.
- Me laissez pas mourir.
Просто дайте мне умереть.
Laissez-moi mourir.
Если я должен умереть, Дайте мне умереть во всём сиянии некоммерческого искусства.
Si je dois mourir, que ce soit dans la splendeur de l'intégrité artistique.
Она сказала : "Дайте мне умереть".
Elle a dit, "Laissez-moi mourir".
Пожалуйста, умоляю, дайте мне умереть.
S'il vous plaît, je vous en supplie, laissez-moi mourir.
Пожалуйста.Пожалуйста дайте мне умереть
S'il vous plaît. S'il vous plaît laissez-moi mourir.
Дайте мне умереть, прошу!
Laissez-moi mourir, s'il vous plaît!
Прошу, дайте мне умереть!
S'il vous plaît! Laissez-moi mourir!
Прошу, дайте мне умереть.
S'il vous plaît laissez-moi mourir.
Дайте мне умереть, дайте мне умереть.
Laissez-moi mourir. Laissez-moi mourir.
Пожалуйста, не дайте мне умереть.
BONNE CHANCE. Ne me laissez pas mourir.
Пожалуйста, дайте мне умереть.
Je vous en prie, laissez-moi mourir.
Дайте мне умереть!
Laissez-moi mourir!
Пожалуйста, не дайте мне умереть вот так.
Ne me laissez pas mourir comme ça.
По крайней мере, дайте мне умереть с моими людьми.
Au moins, laissez-moi mourir avec mes hommes.
Пожалуйста, не дайте мне умереть.
S'il vous plait, ne me laissez pas mourir.
Дайте мне... просто дайте мне умереть.
Laissez-moi... Laissez moi mourir s'il-vous-plait.
А теперь оставьте меня в покое и дайте мне умереть.
Maintenant, laissez-moi tranquille... et m'a laissé mourir.
Дайте мне умереть! "
Laissez-moi mourir! "
Прошу вас, дайте мне спокойно умереть.
Laissez-moi mourir en paix.
Дайте им умереть. - Дай это мне. - Дайте мне отомстить им за мои страдания.
Qu'ils endurent ce que j'ai enduré.
ѕожалуйста, дайте мне спокойно умереть!
Je me rends! Mais laissez-moi tranquille!
Просто дайте мне умереть.
Pitié, laissez-moi mourir.
Не дайте мне умереть здесь.
Ne me laissez pas mourir ici.
Пожалуйста, Господи, пожалуйста, помогите мне, не дайте умереть.
Je t'en prie, mon Dieu! Me laisse pas mourir!
Завтра я могу умереть, так что дайте мне это сегодня.
Tu peux mourir demain.
Дайте мне просто умереть!
Vous pouvez pas juste me laisser mourir?
Пожалуйста дайте мне просто умереть
S'il vous plait, laissez-moi mourir.
Просто дайте мне умереть.
- Laissez-moi mourir.
Позвольте мне всюду следовать за вами, мистер Нортман, или дайте умереть.
Laissez moi parcourir le monde avec vous, M.Northman... ou regardez moi mourir.
Поэтому умоляю вас, господин, дайте мне шанс умереть с честью в битве и просоединиться к друзьям в Вальгалле.
C'est pourquoi, je vous implore, seigneur, de me donner l'opportunité de mourir avec honneur dans la bataille, et rejoindre mes amis au Valhalla.
Умоляю вас, господин, дайте мне шанс умереть с честью в битве.
Je vous en prie, jarl, permettez-moi de mourir avec honneur en combattant.
Пожалуйста, дайте мне крысиного яда, я хочу умереть.
Pitié, donne-moi de la mort aux rats, je veux juste mourir.
Прошу, дайте мне умереть!
S'il vous plaît, laissez-moi mourir!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]