English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Д ] / Должен же быть выход

Должен же быть выход Çeviri Fransızca

50 parallel translation
- Но должен же быть выход.
- Y a sûrement une autre porte.
О, Боже! Должен же быть выход.
Mon dieu, il doit y avoir une solution.
- Должен же быть выход.
- Il y a sûrement une solution.
Должен же быть выход!
Il doit y avoir un moyen!
Должен же быть выход.
Il doit y avoir quelque chose, il doit y avoir une solution.
Должен же быть выход.
Il doit bien y avoir un moyen.
Но должен же быть выход отсюда.
- Il doit bien y avoir un moyen. Réfléchis!
Должен же быть выход.
- Il doit y avoir une solution.
Должен же быть выход!
Il faut réussir à sortir!
Господи, но должен же быть выход!
Comment me tirer de ce pétrin?
Должен же быть выход, чтобы эти докум...
Il doit y avoir un moyen d'obtenir un non lieu.
Должен же быть выход.
Il doit y avoir un autre moyen.
Должен же быть выход.
Il doit y avoir une solution.
- Знаю, но должен же быть выход.
- Il y a forcément une solution.
— Но должен же быть выход! Я уже молчу, что вы отвечаете за всё лично.
Et tu ne veux pas savoir à quel point t'es sur la corde raide.
Давай кроме шуток, дорогая. Должен же быть какой-нибудь выход.
Non, mais sérieusement, chérie, il doit y avoir une solution.
Должен же быть какой-то выход.
Il doit y avoir un moyen.
- Должен же быть какой-то выход.
- Il doit y avoir une solution.
Но должен же быть какой-то выход, Шейн? Какой-нибудь?
Trouvez quelque chose, Shane!
Ќо должен же быть какой-то выход отсюда!
Il doit y avoir un moyen de sortir!
- Должен же быть какой-то выход.
- Il y a bien une solution?
Должен же быть другой выход.
- Il y a des moyens de sortir
Черт побери, должен же быть какой-то выход.
Bon sang, il doit y avoir quelque chose à faire!
Ну же, док, должен быть другой выход.
Il y a forcément un autre moyen!
- Должен же быть другой выход.
- Il doit y avoir une autre sortie.
Должен же быть отсюда выход.
Il y a bien un moyen de sortir.
Ну должен же быть какой-то выход.
Il doit y avoir un moyen de s'en sortir.
- Должен же быть какой-то выход.
- lequel?
Должен же быть какой-нибудь другой выход отсюда.
Il doit y avoir une autre sortie.
Должен же быть другой выход.
Il doit y avoir un autre moyen. Demain matin, on ne la reconnaîtra plus.
Должен же быть какой-то выход!
Il doit y avoir un moyen.
Сэнди, должен же быть какой-то выход.
Il doit y avoir un moyen de l'arrêter.
Должен же быть другой выход.
Il doit y avoir une autre solution.
Должен же быть выход.
Il doit y avoir un moyen.
Да... но должен же быть какой-то другой выход.
Bien. Il doit y avoir une autre solution.
- Должен же быть какой-то выход.
- Je dois pouvoir m'en sortir.
Но должен же быть другой выход!
Il doit y avoir un moyen.
Должен же быть выход. Пожалуйста.
On doit pouvoir s'arranger?
Должен же быть другой выход.
Il doit y avoir un autre moyen.
Должен же быть где то выход.
Il doit y avoir une sortie quelque part.
Но должен же быть другой выход.
Mais il doit y avoir un autre moyen.
Должен же быть какой-нибудь выход из этого.
Il doit y avoir un recours.
Должен же быть какой-то выход.
Il y a forcément quelque chose qui peut nous aider.
- Должен же быть другой выход.
Il doit bien y avoir une solution.
Должен же быть аварийный выход.
Il y a peut-être un moyen de m'en sortir.
Должен же здесь быть выход.
Il doit y avoir une sortie.
Должен же быть другой выход, да?
Il y a un autre moyen, non?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]