Должно же быть какое Çeviri Fransızca
23 parallel translation
Да, но должно же быть какое-то заклинание против него.
Il doit bien y avoir un moyen d'annuler ce sort.
Должно же быть какое-либо логическое объяснение.
Il doit y avoir une explication logique.
Ладно, давайте подумаем. Должно же быть какое-то объяснение.
Essaie de trouver une explication.
Должно же быть какое-то лекарство!
Il doit y avoir un remède, ou autre chose.
Должно же быть какое-то средство!
On doit pouvoir faire quelque chose!
Должно же быть какое-то разумное объяснение.
Il doit y avoir une bonne explication.
Трик, должно же быть какое-нибудь лекарство.
Trick, il y a bien un remède.
Должно же быть какое-то особенное место, где можно это сделать.
Il doit bien y avoir un endroit spécial où nous marier.
Должно же быть какое-то объяснение всему.
Il doit bien y avoir une explication.
Но должно же быть какое-то решение.
Il doit y avoir un autre traitement.
Должно же быть какое-то взаимное уважение и доверие.
Il doit y avoir un respect et une confiance mutuels.
Должно же быть какое-то объяснение.
Il doit bien y avoir une explication.
Должно же быть какое-то объяснение!
Il doit bien y avoir une explication!
Должно же быть какое-то заклинание или... Какая-нибудь осколко-эктомия.
Il doit y avoir un genre de sort ou... une fragment-ectomie qu'on pourrait accomplir.
Нет, вероятно в этом нет ничего такого. Должно же быть какое-то объяснение.
Non ce n'est surement pas un gros problème, il y à sans doute une explication.
Ну ведь должно же быть какое-то лечение.
Il doit bien y avoir une sorte de traitement.
Должно же у него быть какое-то слабое место.
Il doit avoir un point faible.
Должно же быть хоть какое-то объяснение.
Il doit y avoir une explication.
Должно же быть хоть какое-то различие.
. Il doit y avoir des différences.
Должно же быть в тебе хоть какое-то желание воссоединиться с человечеством.
Une partie de vous doit vouloir rejoindre le genre humain.
Должно же быть какое-то объяснение.
Il doit y avoir une explication.
Должно же быть... какое-то средство!
Vous devez avoir... une solution.
Должно же быть что-то. Какое-то лечение.
Il doit y avoir quelque chose, un traitement.
должно же быть что 132
должно же быть хоть что 25
должно быть 13762
должно пройти время 22
должна 381
должны 322
должность 38
должны были 46
должно быть так 49
должно 148
должно же быть хоть что 25
должно быть 13762
должно пройти время 22
должна 381
должны 322
должность 38
должны были 46
должно быть так 49
должно 148
должно быть какое 65
должно быть весело 48
должна сказать 573
должно быть тяжело 20
должно быть здесь 29
должно быть больно 26
должна признать 256
должно быть что 422
должно было быть 26
должна быть 85
должно быть весело 48
должна сказать 573
должно быть тяжело 20
должно быть здесь 29
должно быть больно 26
должна признать 256
должно быть что 422
должно было быть 26
должна быть 85