English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Д ] / Должно быть здесь

Должно быть здесь Çeviri Fransızca

1,058 parallel translation
Оно должно быть здесь.
Elle doit être ici.
Это должно быть здесь.
Ca doit être là.
Вэбстер 24. Должно быть здесь.
Ca doit être là.
Это должно быть здесь.
Ca devrait être là.
Должно быть здесь.
Ça doit être par ici.
Меня не должно быть здесь. Я не должен быть так близко к его дому.
Je ne devrais pas être si près de chez lui.
Это ошибка. Ее не должно быть здесь.
Elle ne devrait pas être là.
Здесь и должно быть очень холодно.
Mais il faut qu'il gèle!
Здесь должно было быть 830 тысяч. А здесь сколько? 70, 80, 90?
Il devrait y avoir 830000 $ et j'en compte 70, 80, 90.
Здесь что-то должно быть не так с этим измерителем скорости звука.
Ça doit déconner au machmètre.
Вообще-то, меня не должно было быть здесь.
À vrai dire, je ne devrait pas être ici.
Должно быть он не планировал идти, все его вещи здесь.
II n'avait pas dû prévoir son départ, ses affaires sont là.
- Его не должно здесь быть до шестой кассеты.
- Il n'apparaît qu'à la bobine six. - On sait.
Тебе, должно быть, неприятно, что я здесь с тобой.
Ma présence ici doit être une imposition sur vous.
- Это должно быть где-то здесь.
- Il devrait être par ici.
Потсдамер платц, здесь должно бы быть кафе Жости. Днём, я заходил туда поболтать, выпить кофе... и посмотреть на толпу.
Potsdamer Platz, il y avait là le café Josti, j'y venais l'aprês-midi faire la conversation, prendre un café
Их не должно было здесь быть. Ну, кто-то их послал сюда...
- Quelqu'un a bien dû les envoyer.
Здесь должно быть восемь.
Il devrait y avoir huit poissons panés.
Должно же быть что-то, что я могу здесь сделать.
Il doit bien y avoir quelque chose que je puisse faire.
ќно должно быть уже здесь.
Il devrait être là, maintenant.
Машина, должно быть, ждала здесь. Это далеко от дома.
La voiture pouvait attendre ici.
- Должно быть, здесь.
Ça devrait aller.
Здесь тоже должно быть так.
Ca devrait être le cas ici.
Тебя здесь не должно быть.
- T'es pas censé être ici.
Здесь, должно быть, их командный пункт.
C'est leur base opérationnelle.
Они, должно быть шли здесь и принесли кровь сюда.
Ils ont dû le toucher quand il flottait et le ramener ici.
У нас к этому случаю здесь всё должно быть безупречно.
Nous devons avoir tout impeccable, au cas où.
Стены как будто изо льда, должно быть, морг здесь.
Ce mur est froid. Sûrement la morgue.
- Мне кажется, здесь где-то должно быть радио.
- Je suis sûr qu'il ya une radio quelque part.
Он не появился на назначенной встрече, поэтому я подумала, что он, должно быть, все еще здесь.
Il n'est pas passé. Je pensais le trouver ici.
Тебе, должно быть, очень одиноко здесь внизу... пока все развлекаются там, наверху.
Tu dois te sentir seule ici... en entendant tout le monde s'amuser là-haut.
Эй, что здесь происходит? Вам должно быть стыдно, вам обоим.
Que se passe-t-il ici?
Впредь здесь не должно быть кардассианской пищи. Никогда!
A partir de maintenant, plus d'aliments cardassiens ici, jamais plus!
Здесь должно быть что-то, что я мог бы использовать против него.
Il doit y avoir quelque chose que je puisse utiliser contre lui.
Это должно быть вот здесь, в конце коридора B.
Elle est juste ici, au bout du couloir B.
Меня здесь вообще не должно было быть сегодня!
Je ne devrais même pas travailler aujourd'hui!
то место должно быть лучше, чем здесь.
ça ne peut pas être pire qu'ici.
Оно должно быть где-то здесь.
Creusez! L'or est bien quelque part.
Оно должно быть где-то здесь.
Cet or est bien quelque part!
Вы, должно быть, удивлены застать меня здесь, а не у вашей сестры?
Vous devez être surpris. Vous m'imaginiez chez votre sœur?
Должно быть Нед его здесь оставил.
Ned a dû le laisser.
Должно быть, здесь какая-то ошибка. Моя кандидатура и не рассматривалась.
C'est une erreur, je ne suis même pas candidat.
Это, должно быть, здесь.
Je pense que c'est ici!
Их здесь нет, сэр. Должно быть, они ушли обратно в океан.
Il n'est pas dans la zone.
Что-нибудь здесь должно быть.
Trouve mieux que ça.
Это, должно быть, здесь.
Ça doit être là.
Здесь должно быть 1 50 или 200 тысяч долларов.
Il doit y avoir 150, 200 000 dollars.
Я - здесь. Я - жив. Тебе всё должно быть ясно.
D'abord, je suis vivant, c'est déjà un élément qui n'explique pas le reste.
Ты должен был сказать мне правду. Если бы я знал, что здесь будут джем'хадар, я бы взял больше людей. Здесь не должно было быть джем'хадар.
Si j'avais su que les Jem'Hadar seraient là, j'aurais amené des renforts.
Здесь должно быть произошла ошибка. В прошлый раз, когда я проверял, я был кардассианцем.
La dernière fois que j'ai vérifié, j'étais cardassien.
Его здесь быть не должно. Нет, нет, нет, не должно.
- ll ne devrait pas être là.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]