Увидимся на следующей неделе Çeviri Fransızca
157 parallel translation
Увидимся на следующей неделе.
Je vous verrai la semaine prochaine.
Я понимаю, у тебя нет настроения для сплетен Моны. - Тогда увидимся на следующей неделе.
Si tu n'as pas envie des ragots de Mona, ce sera pour la prochaine fois.
Увидимся на следующей неделе.
Prenez rendez-vous.
Джентльмены, увидимся на следующей неделе.
Et bien Messieurs on se voit la semaine prochaine.
Увидимся на следующей неделе.
Au plaisir de vous revoir la semaine prochaine.
Увидимся на следующей неделе!
À la semaine prochaine!
Увидимся на следующей неделе, на этой же волне.
Rendez-vous la semaine prochaine sur le même canal.
Мы увидимся на следующей неделе.
Je te vois la semaine prochaine.
Обещаю. Увидимся на следующей неделе.
Je te promets Je te verrai la semaine prochaine.
Увидимся на следующей неделе, в это же время, в этот же день недели.
A la semaine prochaine, même heure, même jour.
Так что увидимся на следующей неделе.
Oui. A la semaine prochaine.
Увидимся на следующей неделе, Дэвид. Не забудь позаниматься.
A la semaine prochaine.
Увидимся на следующей неделе.
- A la semaine prochaine.
Увидимся на следующей неделе. Спасибо.
Je te verrai la semaine prochaine
И... увидимся на следующей неделе на контрольной.
Et... je vous revois tous dans une semaine pour les partiels.
Увидимся на следующей неделе.
Alors, à dans une semaine.
Увидимся на следующей неделе, Форман.
A la semaine prochaine, Forman.
Увидимся на следующей неделе.
A la semaine prochaine.
- Увидимся на следующей неделе. - Ладно.
- À la semaine prochaine.
Я забираю свое, увидимся на следующей неделе. Спасибо.
On se revoit dans une semaine.
Так что увидимся на следующей неделе.
Alors, à la semaine prochaine, j'espère.
Увидимся на следующей неделе, просто Шалун.
A lundi, juste-biquet.
Увидимся на следующей неделе.
À la semaine prochaine.
- Бриджит, увидимся на следующей неделе.
- Bridget, je vous verrai la semaine prochaine.
Увидимся на следующей неделе, доктор Трой.
À la semaine prochaine, Dr Troy.
Увидимся на следующей неделе? .. Да, хорошо!
À la semaine prochaine, alors?
- Увидимся на следующей неделе?
- On se verra la semaine prochaine?
Увидимся на следующей неделе.
On se voit la semaine prochaine.
- Увидимся на следующей неделе, хорошо?
- À la semaine prochaine.
Тогда увидимся на следующей неделе. Хорошо?
On se voit la semaine prochaine, d'accord?
- Увидимся на следующей неделе.
À la semaine prochaine. Ouais.
- Увидимся на следующей неделе.
- À la semaine prochaine.
Слушай, давай увидимся на следующей неделе.
À la semaine prochaine, OK?
Так что мы запишем это и увидимся на следующей неделе.
Donc, on va mettre ça sur le calendrier et nous revoir la semaine prochaine.
Увидимся на следующей неделе, Уолтер.
À la semaine prochaine.
- Увидимся на следующей неделе.
À la semaine prochaine.
Увидимся на следующей неделе, Пол.
À la semaine prochaine, Paul.
Итак, миссис Фримантл, увидимся на следующей неделе.
Très bien, Mme Freemantle, à la semaine prochaine.
Увидимся на следующей неделе?
Rendez-vous la semaine prochaine?
Увидимся на следующей неделе?
On se voit la semaine prochaine?
Возможно, мы увидимся на следующей неделе.
Vous me verrez probablement dans 8 jours.
- Ладно. На следующей неделе увидимся, лады? - [Заводится двигатель]
Allez, salut, à la semaine prochaine.
Увидимся как-нибудь на следующей неделе.
A la semaine prochaine.
увидимся на следующей неделе.
A la semaine prochaine.
- Они нашли работу для меня. - Увидимся на следующей неделе.
- On m'a trouvé du boulot.
Увидимся на следующей неделе.
Jusqu'à la semaine prochaine.
- Увидимся на следующей неделе, Шалунишка.
A lundi, biqueto.
И я сказал ему, что с большой вероятностью на следующей неделе мы увидимся но... в случае, если я не подам о себе весть за пять минут до побега, и через двадцать минут после - я попросил его позвонить начальнику, и положить всему этому конец.
Et je lui au dit qu'il y avait des chances que je le revois la semaine prochaine, mais... que s'il n'a pas de mes nouvelles 5 minutes avant l'évasion et 20 minutes après, il appelle le directeur et dénonce tout.
Top Gear вернется в обычном режиме на следующей неделе. Так что увидимся.
Top Gear redevient normal la semaine prochaine.
На следующей неделе увидимся.
On en reparlera quand on se verra la semaine prochaine.
Увидимся на следующей неделе?
Alors on se voit la semaine prochaine?
увидимся на другой стороне 43
увидимся на рождество 16
увидимся на работе 73
увидимся на той стороне 38
увидимся на вечеринке 48
увидимся на месте 39
увидимся на свадьбе 36
увидимся на 16
увидимся на репетиции 16
увидимся наверху 43
увидимся на рождество 16
увидимся на работе 73
увидимся на той стороне 38
увидимся на вечеринке 48
увидимся на месте 39
увидимся на свадьбе 36
увидимся на 16
увидимся на репетиции 16
увидимся наверху 43
на следующей неделе 380
увидимся 6497
увидимся через час 49
увидимся завтра 1388
увидимся позже 2501
увидимся в следующем году 22
увидимся в понедельник 152
увидимся в следующий раз 45
увидимся в пятницу 60
увидимся в субботу 63
увидимся 6497
увидимся через час 49
увидимся завтра 1388
увидимся позже 2501
увидимся в следующем году 22
увидимся в понедельник 152
увидимся в следующий раз 45
увидимся в пятницу 60
увидимся в субботу 63