Можешь посмотреть Çeviri Fransızca
344 parallel translation
Можешь посмотреть.
Faites donc.
Можешь посмотреть, а Я пока оповещу о нём всю команду.
Regardez-les pendant que j'informe l'équipage.
Да, можешь посмотреть на него. Дайте ему посмотреть.
Laissez-le le regarder.
Можешь посмотреть.
Si vous aviez vu ça.
Теперь ты можешь посмотреть на эти руки? Нет.
Les torchons ne sont plus là.
ƒа ладно, ƒжек. " ы же можешь посмотреть, арестовали ли ее.
Pas de ça avec moi, Jack. Tu peux voir qu'elle a été arrêtée.
Ты не можешь посмотреть в глаза демону, пока он сам не придёт и не позовёт.
On ne peut pas voir les yeux du diable jusqu'à ce qu'il vienne à soi.
Можешь посмотреть?
Tu peux regarder?
Ты можешь пойти в машину или ты можешь посмотреть.
Attends dans la voiture ou regarde.
Ты можешь посмотреть мне в глаза и сказать, что мать не имеет права видеть своего сына?
Dites-moi en face... que moi, sa mère, je ne peux pas le voir.
- Да, ты можешь посмотреть фильм.
- Oui, oui, tu peux regarder le film.
Можешь посмотреть нашу запись, если хочешь.
Tu peux regarder notre cassette.
Можешь посмотреть на меня?
Ally, regarde-moi.
Можешь посмотреть на свой дом в последний раз.... Перед тем, как ты и все на твоей планете будете уничтожены.
Voici l'occasion de voir votre planète pour la dernière fois avant que vous et tous ses habitants ne soyez exterminés.
- Извини. - Ты можешь посмотреть в сумке еще раз?
- Vous pouvez vérifier encore une fois?
Нина, ты не можешь посмотреть однажды на другую сторону и потом игнорировать это разве что, потом становится легче идти на компромисс.
Nina, on peut fermer les yeux une fois, c'est pas grave. Mais ça devient vite une habitude.
Ты можешь посмотреть.
Vous pouvez regarder.
Ты можешь посмотреть, подумать.
Vous pouvez réfléchir.
Можешь посмотреть, но если тронешь, я тебе все зубы повыбиваю.
Tu peux regarder, mais si tu me touches, je te donnerai un coup de pied dans les dents
Ты можешь посмотреть по компьютеру и узнать, смогут ли помощники шерифа... забрать его из зала суда.
Va sur l'ordi et vois si un des shérifs adjoints peut le choper dans une salle d'audience.
Если хочешь увидеть толстого, можешь посмотреть на мою задницу.
Pour voir du gras, regarde mon cul.
Ты можешь посмотреть достопримечательности, раз уж ты приехала...
Vous pourriez aller faire un peu de tourisme puisque vous êtes déjà là...
Можешь посмотреть вон там, на мониторе.
Vous pouvez les voir sur l'écran, là-bas.
Можешь посмотреть, сможет ли кабинет сенатора Ханта найти пару минут для меня этим утром?
Donna. Tu peux me décrocher un rendez-vous avec le sénateur Hunt, ce matin?
Можешь посмотреть на полнометражньıй фильм "Уоллес и Громит".
Tu as ton film de Wallace et Gromit.
Он хочет знать, ты можешь предложить то, что он сможет посмотреть?
Tu peux lui suggérer où chercher?
Ты можешь остаться и посмотреть на это.
Attends et tu vas voir.
Ты можешь посмотреть.
Va voir.
Я решил твою посмотреть Не надейся, зная, каким придирчивым ты можешь быть, я даже "крылышки" отполировал.
- J'espérais prendre ma revanche. - N'y compte pas. Te connaissant, j'ai même fait briller mon insigne, ce soir.
Можешь посмотреть в лицо?
Est-ce que tu vois le cou?
Я хочу посмотреть, что ты можешь, как много ты умеешь?
Je veux voir ce que tu sais faire, jusqu'où tu peux aller.
Можешь как-нибудь зайти посмотреть. Если будет время.
Si ça t'amuse, viens m'espionner...
- Можешь посмотреть по его блевотине.
Tu as pu en juger d'après son vomi.
Можешь на них посмотреть, но не трогай их.
Tu peux les regarder, mais ne les touche pas.
Но можешь приходить посмотреть когда хочешь.
... mais tu peux la regarder quand tu en as envie.
Ты можешь сказать им, что по возвращении я собираюсь отвести ее в голокомнаты, и мы собираемся посмотреть седьмую игру Мировой Серии 1964 года.
Dites-leur que j'espère l'emmener dans l'holosuite dès son retour pour visionner le 7ème match des championnats de 1964.
Или можешь пойти посмотреть "Волшебника из страны Оз" пока я не вернусь.
Ou bien tu regardes Le Magicien d'Oz en attendant mon retour.
Есть шанс, что ты можешь взять меня посмотреть труп?
Je pourrais voir le corps?
Так что, если тебе так нравится обкуриваться можешь зависнуть здесь с Мел, посмотреть слегка телевизор.
Si t'as envie de fumer, reste avec Mel, regarde la télé.
Есть место, куда ты можешь прийти и взять посмотреть видео со всеми музеями.
Il y a des cassettes-vidéo de tous les musées.
Можешь повернуться и посмотреть на эту леди?
Retourne-toi et regarde la dame.
Я забыл ПИН-код своей банковской карточки. Можешь его посмотреть?
J'ai oublié le code de ma carte de crédit.
Можешь посмотреть телевизор, перекуси что-нибудь.
Regarde la télé...
В Азию на слонах - наблюдать носорогов, так почему ты не можешь возить людей посмотреть на НЛО в микроавтобусе?
Alors pourquoi tu ne pourrais pas amener des gens, en camionnette, observer les OVNI?
Можешь просто посмотреть.
Juste pour voir.
Можешь сходить посмотреть.
Ici.
Крис? - Ты можешь на меня посмотреть?
Chris, regarde-moi.
Ты можешь на меня посмотреть?
Tu me regardes, oui?
Я просто хотел взглянуть на тебя, раз ты не можешь заставить себя посмотреть на меня.
Rien, je voulais juste voir si tu étais venue pour me regarder
Ты даже посмотреть на меня не можешь.
Tu ne peux même pas me regarder.
Можешь заглянуть в свои отчеты об авариях и посмотреть, была ли авария с женщиной и ее сыном?
Regardez les accidents du jour s'il y en a eu un impliquant une mère et son fils.
посмотреть фильм 18
посмотреть 600
посмотреть мир 19
можешь сделать мне одолжение 76
можешь не отвечать 60
можешь 1535
можешь помочь мне 24
можешь сказать 274
можешь помочь 90
можешь мне перезвонить 17
посмотреть 600
посмотреть мир 19
можешь сделать мне одолжение 76
можешь не отвечать 60
можешь 1535
можешь помочь мне 24
можешь сказать 274
можешь помочь 90
можешь мне перезвонить 17
можешь мне помочь 86
можешь быть уверен 50
можешь говорить 99
можешь не говорить 66
можешь не волноваться 45
можешь не сомневаться 95
можешь рассказать 49
можешь себе представить 200
можешь представить 183
можешь оставить себе 49
можешь быть уверен 50
можешь говорить 99
можешь не говорить 66
можешь не волноваться 45
можешь не сомневаться 95
можешь рассказать 49
можешь себе представить 200
можешь представить 183
можешь оставить себе 49