Можешь мне перезвонить Çeviri Fransızca
41 parallel translation
- Я могу подержать трубку снятой, или же ты можешь мне перезвонить. - Неспособность совершать арифметические действия.
C'est une incapacité à faire des opérations arithmétiques.
Можешь мне перезвонить?
Tu m'appelles? Merci.
Ты можешь мне перезвонить, пожалуйста?
Tu veux bien me rappeler?
Можешь мне перезвонить?
Est-ce que tu peux m'appeler?
Привет, можешь мне перезвонить?
Hey, est-ce que tu peux m'appeler?
Ты можешь мне перезвонить?
Peux tu me rappeler?
Скотт, можешь мне перезвонить?
Scott, tu peux me rappeler?
Да конечно, ты можешь мне перезвонить.
Oui, bien sûr, vous pouvez me rappeler.
Мне надо поговорить с тобой о чем то, очень важном, на самом деле, так что можешь мне перезвонить, когда... когда у тебя будет секундочка.
Euh, je dois te parler de quelque chose. Assez important, en fait, donc est-ce que tu peux me rappeler quand tu, euh... quand tu as un moment?
Можешь мне перезвонить?
Peux-tu me rappeler?
Можешь мне перезвонить?
Pourrais-tu me rappeler, s'il te plaît?
Нам действительно нужно поговорить, можешь мне перезвонить?
Nous avons vraiment besoin de parler. Peux-tu me rappeler?
Можешь мне перезвонить, когда получишь это?
Uh, pourrais-tu m'appeler quand tu auras ceci?
Можешь мне перезвонить вечером, пожалуйста?
Tu peux me rappeler ce soir?
Ты можешь мне перезвонить и дать знать где ты, после того, как прослушаешь это?
Tu peux me rappeler pour me dire où tu es quand tu as ce message?
Когда ты получишь это сообщение, можешь мне перезвонить?
Tu peux me rappeler?
Можешь мне перезвонить?
Euh, peux-tu me rappeler?
Нора, ты можешь мне перезвонить?
Nora, rappelle-moi.
Можешь мне перезвонить?
Vous pouvez me rappeler?
Можешь мне перезвонить?
- Tu peux me rappeler?
Можешь перезвонить мне как только как сможешь, пожалуйста?
Rappelle-moi dès que possible.
Алекс, можешь, пожалуйста, перезвонить мне?
Alex, tu peux me rappeler?
Ты не можешь не перезвонить мне, Сара. Не будь стервой.
Tu ne peux pas ne pas me rappeler, ne sois pas vache.
Хлоя, опять спешишь туда, откуда ты не можешь мне уже несколько дней перезвонить?
C'est ce qui doit arriver pour avoir de tes nouvelles ces derniers temps?
Я знаю, что ты зол, и я знаю, что у тебя есть на это полное право... Можешь ты хотя бы перезвонить мне?
Mais, peux-tu me rappeler, s'il te plaît?
Можешь перезвонить мне как можно скорее?
Rappelle-moi rapidement.
Ладно, Уолт, не мог бы ты, можешь перезвонить мне?
hmm, ok, Walt, pourrais tu, euh, pourrais tu me rappeler, s'il te plaît?
Нет, ты не можешь перезвонить мне позже.
- Non, tout de suite!
Да, ты можешь... можешь перезвонить мне после вашего ужина с Шелби.
Bien sûr, oui, d'accord, tu peux, tu peux me rappeler après ton diner avec Shelby.
Послушай, я знаю, что не можешь перезвонить мне но я продолжаю думать что если я просто оставляю эти сообщения что когда ты вернешься домой это будет выглядеть, что ты никогда не уходил
Tu ne peux pas me rappeler, mais je continue à penser qu'en te laissant des messages, à ton retour ce sera comme si tu n'étais jamais parti.
Пожалуйста, можешь перезвонить мне?
Pourrais-tu me rappeler, s'il te plait?
Можешь перезвонить мне, пожалуйста?
Tu peux me rappeler. Mon numéro...
Можешь перезвонить мне в любое время.
je peux commencer à te rembourser. Même si tu vois quelqu'un d'autre.
Можешь перезвонить мне, сразу как получишь это сообщение?
Peux-tu me rappeler sitôt que tu auras ce message?
можешь перезвонить мне?
Tu peux me rappeler?
Можешь перезвонить мне через час или около того?
Peux-tu me rappeler plus ou moins dans l'heure?
Я говорю тебе, что хочу убить себя... а ты не можешь перезвонить мне?
Je te dis que je vais me tuer... et tu ne prends même pas la peine de me rappeler?
- Алисия, ты можешь перезвонить мне как можно быстрее?
Alicia, pouvez-vous m'appeler dès que possible?
Хм, можешь перезвонить мне после того как поговоришь с отцом Арии?
Tu me rappelles après avoir parler au père d'Aria?
Можешь перезвонить мне пожалуйста?
Tu peux me rappeler?
можешь мне помочь 86
можешь мне поверить 99
можешь мне не верить 22
можешь мне сказать 42
можешь мне рассказать 26
можешь мне верить 17
можешь мне доверять 21
можешь мне не рассказывать 18
можешь сделать мне одолжение 76
можешь не отвечать 60
можешь мне поверить 99
можешь мне не верить 22
можешь мне сказать 42
можешь мне рассказать 26
можешь мне верить 17
можешь мне доверять 21
можешь мне не рассказывать 18
можешь сделать мне одолжение 76
можешь не отвечать 60
можешь 1535
можешь помочь мне 24
можешь сказать 274
можешь помочь 90
можешь говорить 99
можешь не говорить 66
можешь быть уверен 50
можешь не волноваться 45
можешь не сомневаться 95
можешь рассказать 49
можешь помочь мне 24
можешь сказать 274
можешь помочь 90
можешь говорить 99
можешь не говорить 66
можешь быть уверен 50
можешь не волноваться 45
можешь не сомневаться 95
можешь рассказать 49