Можешь идти Çeviri Fransızca
1,376 parallel translation
Можешь идти.
Et si je te portais?
Можешь идти сюда.
C'est fini, tu peux venir.
можешь идти домой.
Tokuhei, rentre chez toi.
Ты сама можешь идти?
Pouvez-vous marcher?
Спасибо, милая. Можешь идти.
Merci, ma chérie, tu peux y aller.
Ты не можешь идти наверх сразу иначе они все будут этого ожидать.
Si t'y vas direct, après ils s'habituent.
Мой друг, я тебя выписываю и ты можешь идти домой.
C'est officiel, mon vieux. Vous rentrez chez vous.
Можешь идти обратно в кафетерий... или оставайся здесь.
Tu peux retourner à la cafétéria. Ou rester ici.
Ты можешь идти, милая?
Tu peux marcher, chérie?
- Слышишь, Док? Можешь идти домой.
Tu rentres à la maison.
Можешь идти домой.
Tu peux rentrer chez toi.
Ты можешь идти.
Vous pouvez disposer. OK.
Ты не можешь идти с нами.
Tu ne peux pas venir avec nous.
Ты можешь идти.
Tu peux partir.
- Ты не можешь идти в туалет, ты кусок песочной брони!
Tu peux pas aller au chiote, tu es en train d'éclater son armure!
Я же сказала, что ты можешь идти.
J'ai dit que tu pouvais y aller maintenant.
Ты можешь идти на хрен, ты - сукин сын.
Va te faire foutre, fils de pute.
Тогда можешь идти.
Vous pouvez partir.
Можешь идти.
Tu peux partir.
- Если не нравится, можешь идти к Джоне.
- Hé... Si ça ne vous plaît pas, il y a toujours Jonah...
Ты не можешь идти без оружия.
Tu ne peux pas y aller sans armes.
- Ты можешь идти, а можешь остаться.
Hé, tu peux venir ou tu peux rester.
Стивенс, тебя не следовало вызывать можешь идти и позаботится о мистере О'Мэлли
Stevens, on aurait pas dû te biper. Tu peux aller t'occuper de M. O'Malley.
А сейчас ты можешь идти, дорогой...
Maintenant va t'en, chéri. Vous avez entendu la dame.
- Ты можешь идти.
- Mais elle... - Vous pouvez partir.
Правда, ты можешь идти.
Merci. Vraiment. Tu peux partir.
Можешь идти.
Vous pouvez y aller maintenant.
Ты можешь идти домой.
Tu peux rentrer chez toi.
Можешь идти к чёрту.
Tu peux aller droit en enfer.
Ты не можешь идти к нему, отец.
Tu ne peux pas.
Ты не можешь идти к нему.
Tu ne peux pas y aller.
Можешь идти.
Mais merci quand même.
А теперь уже поздно, и Дженни сделала все приглашения. - Эм, вообще-то... - Ты уже можешь идти.
Maintenant, c'est complet, Jenny a utilisé toutes les invitations.
Я быстро осмотрю ее, удостоверюсь, что нет никаких проблем, и потом можешь идти.
Je vais faire un examen très rapide et m'assurer qu'il n'y a pas de problème.
Можешь идти.
Tu peux y aller.
Сейчас я начну считать... От десяти до одного... Когда я закончу... ты можешь идти куда захочешь... и сможешь увидеть любого, кто будет прятаться в этом доме.
Je vais démarrer un décompte à partir de dix une fois que j'aurai fini vous pourrez aller où bon vous semble et vous serez capable de voir ceux qui se cachent dans cette maison
- Да, можешь идти.
- Tu peux y aller.
Так что ты можешь или помочь нам или идти к чертям.
Vous nous aidez ou vous allez vous faire foutre!
Ты можешь идти.
Je fermerai.
Зашибись! Можешь домой пешком идти!
Très bien, maintenant tu peux marcher.
Лейла, послушай, ты не можешь туда идти.
Layla, écoute moi, tu ne peux pas aller là-bas.
Отец, ты не можешь идти с нами.
De quoi parles tu?
Домой можешь не идти, но здесь ты не останешься.
T'es pas obligé de rentrer chez toi, mais tu resteras pas ici.
Ладно, пап, можешь занять моё место, потому что мне пора идти, сменить имя на законном основании и перевестись в Браун.
Bon, papa, tu peux prendre ma place, je m'en vais changer de nom et d'université.
Можешь идти.
Vous pouvez partir.
Доктора считают, что ты можешь идти домой.
Les docteurs considèrent que tu peux rentrer chez toi.
Генри, можешь идти домой, сынок.
Henry, tu peux rentrer maintenant, fiston.
Можешь уже идти и убирать всё внизу.
Tu peux commencer à fermer en bas.
Так что можешь идти.
D'accord?
Уже можешь идти домой.
Vous pouvez rentrer chez vous.
Идти можешь?
Tu veux partir?
можешь идти домой 48
идти вперед 26
идти 262
идти домой 20
идти дальше 20
идти куда 35
идти можешь 35
можешь сделать мне одолжение 76
можешь не отвечать 60
можешь 1535
идти вперед 26
идти 262
идти домой 20
идти дальше 20
идти куда 35
идти можешь 35
можешь сделать мне одолжение 76
можешь не отвечать 60
можешь 1535
можешь помочь мне 24
можешь сказать 274
можешь помочь 90
можешь мне перезвонить 17
можешь мне помочь 86
можешь говорить 99
можешь не говорить 66
можешь быть уверен 50
можешь не волноваться 45
можешь не сомневаться 95
можешь сказать 274
можешь помочь 90
можешь мне перезвонить 17
можешь мне помочь 86
можешь говорить 99
можешь не говорить 66
можешь быть уверен 50
можешь не волноваться 45
можешь не сомневаться 95