English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ М ] / Можно с тобой

Можно с тобой Çeviri Fransızca

840 parallel translation
- А мне можно с тобой? - Нет.
Tu m'emmènes?
Папа, можно с тобой поговорить?
Papa, j'ai à te parler.
- Можно с тобой поговорить?
- Je peux te parler?
А мне можно с тобой?
Je peux venir?
Джек, можно с тобой поговорить секундочку? Да, сэр.
Je peux te parler?
Можно с тобой на ты?
Qu'est-ce que je peux te donner?
Можно с тобой присесть?
Je peux m'asseoir?
- Молли. - Да. - Можно с тобой поговорить?
- Mollie, Puis-je vous parler?
Можно с тобой сейчас поговорить?
Je peux te parler?
Можно с тобой поговорить, но не о работе?
Je peux te parler? Il s'agit pas de boulot.
- Теперь можно с тобой поговорить, брат?
- Puis-je te parler maintenant?
Можно с тобой поговорить?
Je peux te parler?
Можно с тобой переговорить?
Je peux te parler?
Майор Кира, пожалуйста, можно с тобой поговорить?
Major Kira, puis-je vous parler, je vous prie?
Вуди, можно я с тобой, пожалуйста!
Laisse-moi venir.
Можно я сяду рядом с тобой?
Je peux m'asseoir à côté de toi? De moi?
С тобой только одно можно... Да?
Une seule chose à faire.
- Иногда когда я злюсь я ищу что то другое о чем можно подумать так же было и с тобой?
Parfois, quand je m'énerve, je découvre que c'est pour une raison différente. Ça t'est déjà arrivé?
Можно мне с тобой, шериф. Я не боюсь.
Laissez-moi me battre à vos côtés.
- Можно мне поехать с тобой?
Tu me prends en croupe?
Можно я с тобой побуду?
Peux-tu me garder?
Я просто хочу быть с тобой как можно дольше, Джуди.
Je veux juste passer le plus de temps possible avec toi
С тобой хоть куда можно.
- Tu es belle partout.
Можно я с тобой?
Je peux y aller avec toi?
Джон, можно я с тобой поеду, пожалуйста.
John, laisse-moi venir avec toi. Allez.
Мне нужно встретиться с тобой как можно быстрее, Сан Кляр.
Je dois vous voir immédiatement.
Слушай, в этом наше с тобой различие. Что еще тут можно сказать?
Toi et moi, on n'est pas pareils, c'est tout.
Нам можно пойти с тобой?
Je peux venir avec toi? Une autre fois.
- Можно я пойду с тобой?
- Je peux venir?
Можно мне остаться с тобой?
Je peux rester un peu avec toi?
- Можно мне остаться с тобой?
- Je peux rester un moment avec toi?
Можно я лягу с тобой?
Je peux dormir avec toi?
По крайней мере я бы знала, что домой тебя можно не ждать. А теперь мы с тобой не встречаемся, хотя находимся в одном доме.
Maintenant, vous restez penché sur ce stupide morceau de tissu pour déplacer de stupides pièces en ivoire.
Можно еще с тобой встретиться?
- On se voit plus tard?
- Можно поговорить с тобой минутку?
- Je peux te parler une minute?
Джен, можно я с тобой лягу?
Jan, je peux dormir avec toi?
Можно я пойду с тобой?
Je peux venir avec toi?
Можно мне с тобой?
Je peux venir?
Можно поговорить с тобой.
Puis-je te dire deux mots en particulier?
Да. Можно я останусь с тобой на ночь?
Puis-je dormir avec toi cette nuit?
Можно переговорить с тобой, Монти?
Est-ce que je pourrais te parler, Monty?
Послушай, Монти, можно мне быстро переговорить с тобой?
Ecoute, Monty. Est-ce que je pourrais te dire un mot?
Пожалуйста, можно мне с тобой?
S'il te plait, laisse-moi aller avec toi.
Можно я лягу с тобой на полу?
Je peux dormir parterre avec toi?
Можно я пойду с тобой в суд?
Je peux t'accompagner au procès?
А можно, я буду с тобой тут прятаться?
Je peux me cacher avec toi?
Можно поговорить с тобой?
Je peux vous dire un mot?
- Мне можно с тобой?
Je peux venir?
- А ты хорошо пахнешь печеньем. И грязью. Можно я пойду с тобой?
Tu sens les biscuits... et la terre.
Да о каком уважении с тобой, идиотом, можно говорить.
Le respect pour toi c'est de l'hébreu.
- Можно поговорить с тобой?
- Je suppose. - Tu as une minute?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]