Не надо стесняться Çeviri Fransızca
21 parallel translation
Не надо стесняться.
Vous n'avez pas besoin de vous gêner.
- Не надо стесняться.
Pas de coquetterie.
Тебе не надо стесняться
Tu ne dois pas faire de complexes.
Не надо стесняться просить помощи, здесь нет слабости.
N'ayez pas honte d'avoir appelé à la rescousse. Ce n'est pas une faiblesse.
- Не надо стесняться.
- Non, ne soyez pas honteux.
Не надо стесняться, вы не первый.
N'aie pas honte, on a l'habitude.
- Не надо стесняться, я же ваш папа.
- C'est pas bizarre.
Не надо стесняться. Угощайся.
Laisse libre cours à tes envies.
Ну же, не надо стесняться.
Allez. Ne soyez pas timides!
Такой просьбы не надо стесняться. Ты же знаешь.
Il n'y a pas de honte à demander.
Не надо стесняться говорить про это.
Vous n'avez pas à le formuler aussi poliment.
Давай, не надо стесняться меня сейчас.
Allez, ne devenez pas timide avec moi maintenant.
Ничего страшного. Не надо стесняться.
Ça va, ne soyez pas gênée.
- Нет, не надо стесняться. Я тоже не увлекался спортом, пока не занялся этой работой.
- Ne soyez pas gênée, j'étais comme vous avant d'avoir cet emploi.
Не надо стесняться, сынок.
Il n'y a pas de honte.
Не надо стесняться, милый.
Il n'y a pas de quoi être embarrassé, chéri.
Не надо его стесняться.
Tu n'as pas à avoir honte en face de lui.
Не надо стесняться. Мне будет неудобно, если ты не возьмешь.
Je le serais si tu ne l'acceptais pas.
Ты же не хочешь чтобы Либби выросла, думая что быть геем это то чего надо стесняться.
Libby ne doit pas grandir en pensant qu'être gay est quelque chose de honteux.
Стесняться не надо.
Ne soyez pas timides.
Понимаете, ректальной дисфункции стесняться не надо. Надо стесняться того, что ты неверный и лживый гад, который, я точно знаю, домогался ассистентки адвоката в комнате для допросов.
Il n'y a pas lieu d'avoir honte de ses troubles érectiles, mais être un menteur infidèle qui a essayé de passer un doigt à la technicienne juridique dans la salle d'interrogatoire, ça, c'est honteux.
не надо 15623
не надо так 271
не надо так делать 34
не надо было 110
не надо так говорить 98
не надо бояться 84
не надо этого делать 150
не надо так со мной 35
не надо нервничать 43
не надо меня жалеть 31
не надо так 271
не надо так делать 34
не надо было 110
не надо так говорить 98
не надо бояться 84
не надо этого делать 150
не надо так со мной 35
не надо нервничать 43
не надо меня жалеть 31