Не надо так нервничать Çeviri Fransızca
20 parallel translation
Хорошо, не надо так нервничать.
Pas besoin de vous énerver pour ça.
- Не надо так нервничать, Лу.
- Ne sois pas si nerveux, Lou.
- Не надо так нервничать.
Calmez-vous!
- Расслабься. Не надо так нервничать.
Tu devrais te calmer, prendre les choses à la légère.
Не надо так нервничать.
Rassurez-vous.
Не надо так нервничать.
Il ne faut pas s'énerver.
Уес, не надо так нервничать.
Ne t'inquiète pas.
О, не надо так нервничать.
Détends-toi.
Вы можете говорить все что вы хотите, но не надо так нервничать.
On peut se parler sans s'énerver.
Не надо так нервничать.
Fais pas ta folle!
Не надо так нервничать.
Et si vous vous calmiez?
Не надо так нервничать, Роджер.
Calme-toi, Rog.
Не надо так нервничать. Я не сдам тебя равви, или всё такое.
Faut pas t'inquiéter, je vais pas cafter à ton rabbin.
Не надо так нервничать.
Te mets pas dans des états pareils.
Не надо так нервничать.
Ne soyez pas si nerveuse.
Дорогая, не надо так нервничать.
Tu es trop nerveuse, ma chérie.
Я понимаю, вы сражаетесь за свою работу, но не надо так нервничать.
Vous défendez votre travail, mais pas de scène.
Не надо так нервничать.
Pas besoin de s'énerver.
Не надо так нервничать.
Détends-toi un peu.
Уолтер, не надо так нервничать. Я даже не уверен, что он дома.
Walter, ne sois pas nerveux.
не надо 15623
не надо так 271
не надо так делать 34
не надо было 110
не надо так говорить 98
не надо бояться 84
не надо так со мной 35
не надо этого делать 150
не надо стесняться 23
не надо нервничать 43
не надо так 271
не надо так делать 34
не надо было 110
не надо так говорить 98
не надо бояться 84
не надо так со мной 35
не надо этого делать 150
не надо стесняться 23
не надо нервничать 43