Осталось всего Çeviri Fransızca
586 parallel translation
Поторопись, дорогая. До поезда осталось всего несколько минут.
À quelle heure est le prochain train pour Philadelphie?
Нас осталось всего 80 человек.
Je voudrais bien pouvoir les réveiller.
Осталось всего 20 миль.
C'est seulement à 32 km.
Осталось всего несколько минут.
Dans quelques minutes seulement nous allons lever l'ancre.
Пока не вернется Андрей, ничто меня не обрадует. Ждать осталось всего несколько недель.
Et n'es-tu pas contente de t'être décidée à venir?
Осталось всего 28.
Je n'en ai que 28!
Осталось всего ничего - сверить номера на купюрах в бумажнике того, кого ты подозреваешь.
Si une connaissance les a touchés, vous pourrez peut-être les reconnaître au passage... dans une poche.
У нас осталось всего пять часов.
Il ne nous reste que cinq heures.
Осталось всего шесть дней.
Le 25, c'est dans 6 jours.
Осталось всего две.
Il n'en reste plus que deux.
Передайте м-ру Скотту, у меня осталось всего 3 процента до того, как щит стабилизировался.
Dites à M. Scott qu'il me restait 3 % d'énergie avant l'arrêt des boucliers.
Осталось всего несколько сцен.
Plus que quelques scènes à tourner.
Осталось всего 18 или 20 человек.
Il en reste 18 ou 20.
Осталось всего лишь три часа.
Nous n'avons plus que trois heures.
В любом случае, мне осталось всего три дня.
Je n'avais plus que trois jours.
Потому что в нашем отделе осталось всего 908 баксов в бюджете. А эти могут достать у дяди Сэма все, что будет нужно.
Parce que notre département dispose de 908 dollars pour les frais, et qu'eux, ils ont tout ce qu'ils veulent du gouvernement.
Осталось всего несколько богов.
Il n'y avait plus que quelques dieux.
Осталось всего несколько секунд.
C'est dans quelques secondes.
Быстрее! Нам осталось всего 10 футов до верха.
Dépêche-toi, on est à trois mètres du sommet.
- У нас осталось всего около часа.
- Il nous reste juste une heure.
Осталось всего 75 карточек?
Il vous en reste encore 75.
Осталось всего три недели.
Plus que trois semaines.
Осталось всего ничего. Ты молодчина.
Tu y es presque, tiens bon.
500 участников прибыли на соревнование утром, а сейчас осталось всего восемь финалистов. Восемь финалистов!
Des 500 de ce matin, il n'en reste que huit!
- У меня осталось всего 4 месяца.
- Je pars dans seize semaines.
У нас осталось всего несколько недель, нам надо Я не знаю, что сказать.
Je n'ai que quelques semaines avec toi et... Je ne sais plus ce que je voulais dire.
И сплю я сжавшись на краю кровати. Но теперь осталось всего 14 часов, и ничего не пойдёт не так.
Je dors recroquevillée au bord du lit, mais je n'ai plus que 14 heures à tirer.
Осталось всего три дня! Отец.
- Il ne te reste que trois jours!
Осталось всего три дня.
C'est dans seulement trois jours.
Осталось всего пять штук.
II m'en reste cinq, si ça vous intéresse.
Ага. Осталось всего 20 минут до Итана, так что...
On a 20 min avant qu'Ethan...
Системе осталось всего несколько месяцев до полного отказа.
De toute façon, dans quelques mois, le projecteur tombera en panne.
Осталось всего несколько часов.
Ce n'est que dans quelques heures.
Осталось всего лишь несколько дней.
C'est dans quelques jours.
Осталось всего лишь несколько дней.
Mais c'est dans moins d'une semaine.
Так что, денег осталось всего на один номер?
Un numéro de plus et on se retrouve sur la paille?
Спасателям осталось пройти всего 26 футов.
Les secouristes sont à moins de 8 ou 9 mètres
Да, всего 15 осталось.
Il ne m'en reste que 15.
Тут всего несколько слов осталось.
Il ne reste que quelques lignes.
Вам осталось открыть всего один взрывчатый процесс - солоронайд.
Il ne vous reste plus qu'à découvrir la bombe solaire. - Elle n'existe pas.
И тебе осталось получить всего 32.
Maintenant il ne reste plus que trente-deux gifles.
Всего 3 мастера осталось.
Il ne te reste que trois maîtres.
Мне пришлось дать денег матери. К концу недели у меня всего 25 баксов осталось.
Ensuite, j'en donne à ma mère, et il me reste 25 $.
Осталось всего 5 дней, а от короля ни слова не слышно. Знаете, что это означает? Мне прийдется просить аудиенции.
Et il ne reste que 5 jours avant la date prévue pour la marche sur la ville.
Перед нами всего две группы осталось. Пошли, чувак! Надо послушать, че остальные играют.
Tu devrais écouter ce que font les autres groupes.
Ты знаешь что у нас всего шесть выстрелов осталось?
Tu sais qu'on n'a plus que six clips stars?
ислорода осталось всего на 2 минуты.
On a encore 2 minutes d'oxygène.
Ковчег! На данный момент осталось в живых всего 850.
Il ne reste plus que 850 personnes en vie.
Дэвиду Коуну осталось сделать всего одну удачную подачу, чтобы выиграть этот, один из самых захватывающих, решающих матчей в истории.
Je n'oublierai jamais le championnat de 86 mais celui-ci, c'est vraiment le meilleur.
У нас осталось только три дня, и, э... кернианцам нужно еще столько всего узнать...
Il ne reste que trois jours et les Cairns ont encore tant à apprendre!
Скорее, всего, что осталось после вечеринки.
Probablement tout ce qui restait après la fête.
всего доброго 662
всего 1850
всего наилучшего 104
всего хорошего 1106
всего вам доброго 30
всего вам хорошего 33
всего один день 30
всего на пару дней 36
всего один поцелуй 21
всего на 52
всего 1850
всего наилучшего 104
всего хорошего 1106
всего вам доброго 30
всего вам хорошего 33
всего один день 30
всего на пару дней 36
всего один поцелуй 21
всего на 52
всего понемногу 65
всего несколько минут 37
всего один раз 109
всего лишь 331
всего в 29
всего за 79
всего одна 62
всего того 16
всего раз 30
всего лишь царапина 26
всего несколько минут 37
всего один раз 109
всего лишь 331
всего в 29
всего за 79
всего одна 62
всего того 16
всего раз 30
всего лишь царапина 26