English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ В ] / Всего на несколько дней

Всего на несколько дней Çeviri Fransızca

73 parallel translation
Но, Леон, я приехала всего на несколько дней.
Léon, je ne suis ici que pour quelques jours.
Ты же слышал, это всего на несколько дней.
Tu as entendu McNamara. Ce n'est que pour quelques jours.
Это всего на несколько дней, потом мы вернемся.
On sera de retour dans quelques jours.
Я должен просить вас довериться мне. Всего на несколько дней, пока не начнется расследование.
Vous devez me faire confiance pendant quelques jours, jusqu'à l'enquête.
Меня отпустили всего на несколько дней.
J'ai droit à très peu de jours.
- Всего на несколько дней.
Pour quelques jours seulement.
Всего на несколько дней. - Несколько дней?
Pour quelques jours seulement.
- Всего на несколько дней.
- Juste quelques jours.
Я собираюсь остановиться здесь всего на несколько дней.
Ce ne sera que pour quelques jours.
Всего на несколько дней.
- Pour quelques jours?
я всего на несколько дней.
De toute façon, c'est juste pour quelques jours, mec.
- Ёто всего на несколько дней.
C'est juste pour quelques jours, allez...
- Всего на несколько дней.
C'est juste pour quelques jours.
Выжившим запасов хватит всего на несколько дней.
Les survivants seraient vite à court d'antibiotiques.
Всего на несколько дней.
C'est juste pour un temps.
Всего на несколько дней.
- Non, seulement quelques jours.
Всего на несколько дней.
Désolé.
Всего на несколько дней, Мануэль.
Juste pour quelques jours.
Это всего на несколько дней.
Juste pour quelques jours.
Ќадеемс €, это всего на несколько дней.
Enfin, j'espère que ça ne sera que pour quelques jours.
Всего на несколько дней
Juste pour quelques jours?
Всего на несколько дней.
Juste de quelques jours!
[Усмехается] Да я тут всего на несколько дней пока, ээ, не подыщу работу.
Tout devrait rentrer dans l'ordre dans quelques jours, quand j'aurai un emploi.
Всего на несколько дней, Су Янг. Я обещаю.
Juste quelques jours, c'est promis.
Думаю, меня надо госпитализировать, всего на несколько дней, чтобы вы убедились в этом.
Je devrais être admis, juste pour quelques jours, pour en être sûr.
Всего на несколько дней, Свен!
C'est juste pour quelques jours! Sven, s'il-te-plaît...
пока социальная служба проверяет. Это всего на несколько дней!
.. de l'assistante sociale, tu t'en vas.
— Мы в городе всего на несколько дней.
On n'est en ville que pour quelques jours.
Хорошо, потому что они могут придержать эту ткань всего на несколько дней.
- Bien. Ce tissu n'est en stock que pour quelques jours.
Ты уезжаешь всего на несколько дней.
Tu pars juste pour quelques jours.
Всего на несколько дней, пока она может управлять другими планами
Juste quelques jours, jusqu'à ce qu'elle trouve d'autres solutions.
Мы приехали всего на несколько дней.
On n'est plus là que pour deux jours.
Это ненадолго. Всего на несколько дней, максимум - неделю.
- C'est juste pour quelques jours.
Это всего на несколько дней.
Oh, c'est juste pour quelques jours.
- Всего лишь на несколько дней.
- Mais où?
Я всего лишь хочу уехать из города на несколько дней. Вот и всё.
Je veux fuir un peu cette ville, c'est tout.
Скажи ей, что ты устала от всего произошедшего... и ты уезжаешь на несколько дней, чтобы провести их в тишине и покое.
Pour prendre un train pour Londres que tu vas te reposer quelques jours après toutes ces émotions.
Всего через несколько дней после сброса бомбы на Хиросиму на борту этого линкора был подписан мирный договор.
Après Hiroshima... les Japonais capitulèrent sur le pont du Missouri.
Это всего лишь на несколько дней.
Andy, ne t'inquiète pas.
И подумать только, всего несколько дней назад, я был на вершине мира.
Quand on pense qu'il y a deux jours, j'étais le roi.
Она прожила всего несколько дней на этой земле. Ее забрали те же ангелы, которые принесли в этот мир.
Quelques jours seulement de vie et là voilà reprise par les anges qui l'avaient amenée.
Ну-с, всего через несколько дней трон вернётся на свое законное место.
Dans quelques jours... il reviendra à la place qui lui est due.
Всего на несколько дней.
C'est juste pour quelques jours.
- Это всего на несколько дней.
Juste quelques jours.
Каждый несколько дней, всего 4, он прерывается на несколько недель. Пока не делает последний перевод на ту же магическую сумму.
En Juin, il a retiré $ 9,999 4 fois au total, tous les 2 ou 3 jours, et il s'est arrêté pendant quelques semaines.
У обеих групп на съёмки есть всего несколько дней.
Nos deux équipes ne peuvent tourner ensemble que quelques jours.
Робин уехала на свадьбу кузины, и у меня всего несколько дней, чтобы все осмыслить.
Robin est au mariage de sa cousine, alors je dois vite faire le point.
Ненадолго. Всего лишь на несколько дней.
Juste quelques jours.
Да, я здесь всего только на несколько дней.
Mon bateau ne reste à quai que quelques jours.
Всего через несколько дней человечество ступит на Луну впервые в истории.
Dans quelques jours, l'humanité posera le pied sur la lune pour la première fois.
Это всего на несколько дней.
C'est juste pour quelques jours.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]