English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ В ] / Всего вам хорошего

Всего вам хорошего Çeviri Fransızca

55 parallel translation
Прощайте. Всего вам хорошего!
Au revoir.
Всего вам хорошего!
Bonsoir, messieurs, dames.
Всего вам хорошего.
Bonne chance.
Всего вам хорошего.
Prenez soin de vous.
Как дела, Генри? Всего вам хорошего.
Comment ça va, Henry?
Я что-нибудь придумаю. А пока, дамы, всего вам хорошего.
Je... vais voir ce que je peux faire.
– Всего вам хорошего.
CENTREDE GOLF
Всего Вам хорошего.
Bonne journée!
— Всего вам хорошего, сеньора.
Bonne soirée, madame.
Всего вам хорошего.
Allez, bonne journée.
Миссис Добсон, мы сожалеем, что отняли у вас время. Всего вам хорошего.
Mme Dobson, désolée de vous avoir dérangé on vous souhaite une bonne journée.
Спасибо. Всего вам хорошего.
Merci et bonne journée.
Всего вам хорошего.
Mais ça ne va pas marcher.
- Всего вам хорошего.
- Repartez en toute tranquillité.
- Всего Вам хорошего, Раймонд.
- Au revoir, Raimund.
Всего вам хорошего.
- Merci. - Bonne soirée.
Всего вам хорошего
Restez tranquilles.
Всего вам хорошего, м-р Оук.
Bonne chance, M. Oak.
Ну, всего вам хорошего. Я серьёзно.
Je vous souhaite bonne chance, sincèrement.
Всего вам хорошего.
Bonne journée.
- Желаю вам всего хорошего.
- Très certainement.
Спокойной ночи, и спасибо ещё раз. И вам всего хорошего.
- Bonsoir et merci, Mildred.
А теперь пожелаю вам и вашему другу всего хорошего.
Adieu à vous et à votre petit camarade dodu.
Я желаю вам всего хорошего.
Merci.
Хозяин Энакин, вы мой создатель, и я желаю вам всего хорошего. Хотя, мне бы очень хотелось, чтобы вы меня доделали.
Vous êtes mon créateur et je veux votre bien... mais j'eusse préféré être un peu plus... élaboré.
- Папа вам желает всего хорошего. И спрашивает, может пи быть тихо и спокойно хотя бы на Рождество? Папа ".
- Papa vous souhaite bonne fêtes et fait dire que si seulement pour les fêtes de Noël, peux être, on pourrait avoir du calme ici papa...
Я желаю вам всего хорошего, Седьмая из Девяти.
Je vous souhaite bonne chance, Seven of Nine.
- От компании "Central Pacific" я желаю вам всего хорошего, процветания вашего города, который называется Лиссабон.
Et au nom... de la Compagnie Ferroviaire du Pacifique Central, je vous souhaite bonheur et prospérité... dans votre nouvelle ville de...
Желаю вам всего хорошего. Удачи, и не сдавайтесь.
Mais bonne chance à vous.
И вам всего хорошего, сэр.
Egalement ravi de vous voir.
Ну, всего Вам хорошего.
Bonnejournée.
И вам всего хорошего.
Je vous souhaite une bonne journée. - Bonne journée, ma soeur.
Всего вам доброго. Ммм... хорошего дня.
Passez une bonne journée, euh très bonne journée.
Желаю вам всего хорошего в Санари-сюр-Мер. Спасибо.
Vous vous plairez beaucoup à St-Lary-sur-mer
И вам всего хорошего.
Ne dites pas au revoir surtout!
Желаю вам икры, детей, и всего хорошего в вашей новой жизни.
je vous souhaite du caviar, des enfants, et tout ce qui est bon dans votre nouvelle vie.
Всего хорошего. Спасибо вам.
Passez une bonne journée et merci.
Всего хорошего вам, ладно?
Bonne journée.
Желаю вам всего хорошего.
Bonne continuation.
И вам всего хорошего.
Bonne journée à vous.
И вам всего хорошего.
D'accord, au revoir!
- Всего хорошего. - Вам того же.
- Bonne journée.
Вам тоже. Всего хорошего.
Bonne journée à vous.
И вам всего хорошего, сэр.
Cher monsieur, bonsoir.
Желаю вам всего хорошего.
Je ne vous souhaite que du bien.
Если вам больше нечего сказать об Уолтоне Парселле, всего хорошего.
Si tu n'as rien de plus à dire sur Walton Parsell, merci de ton temps.
Спасибо, и вам всего хорошего. С наступающим Рождеством, если мы не встретимся.
Merci, et de même à la tienne, et Joyeux Noël si je ne te vois pas.
- И Вам всего хорошего, Штефания.
- Au revoir, Estefania.
Я желаю вам всего самого хорошего.
Et je vous souhaite bonne chance.
- Желаю вам всего хорошего.
Je vous souhaite bonne chance.
"Всего хорошего вам и моей юности, которую я провел с вами."
Adieu à vous, et à la jeunesse que j'ai passé avec vous.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]