Она здесь живет Çeviri Fransızca
158 parallel translation
Ты уверен, что она здесь живет?
Tu es sûr que c'est là?
Ей даже недостаточно того, что она здесь живет бесплатно.
- Ça paie même pas son couvert.
Она здесь живет, папа.
Elle vit ici, papa.
Если она здесь живет, пусть нас уважает! Или приходит домой, или звонит!
Tant qu'elle habite ici, le minimum, c'est de nous prévenir.
Она здесь живет?
Elle vit ici?
Да, она живет здесь.
Oui, juste ici.
Она проходит в комнату. - Она живет здесь.
Elle s'incruste ici.
Она уличная девка, живет здесь рядом.
C'est une prostitué, elle habite à côté.
Полиция разнюхала, что она живёт здесь, с мелким воришкой Джиральдой.
la police a appris qu'elle vivait ici avec un petit malfrat du nom de Giralda.
- Её здесь нет. - Но она здесь живёт?
- Elle est pas là.
Она давно здесь живет?
- Depuis quand vit-elle ici?
Она живёт здесь в полном одиночестве.
Ariane! Ne recommencez pas!
- Она здесь больше не живёт!
- Elle a déménagé je vous dis!
Здесь она живёт.
Elle habite ici.
Да, Женщина, которая живет здесь - она сказала мне, что была в шаттле.
Il y a une femme ici. Elle dit vous avoir vu mort.
Мой друг Гарри отдал свою дочь на удочерение около 20 лет назад и нам сказали, что здесь она живет.
Mon ami Harry ici Donna sa fille pour Il ya quelque chose de l'adoption de 20 ans Et on nous a dit ce est où elle vit.
Она живёт здесь!
- Elle habite chez vous!
Она здесь больше не живет.
Elle n'habite plus ici.
Принцесса живёт здесь всю свою жизнь. Она даёт советы политикам, используя дар.
Notre princesse utilise ses rêves pour prédire l'avenir aux politiciens.
Она живет там. Я живу здесь.
Elle vit là-bas, je vis ici.
Она живёт здесь.
Elle vit ici.
Она живет здесь уже сорок лет.
Voyez plutôt la voisine. Il y a 40 ans qu'elle est là.
Она живет здесь.
Parce qu'elle habite ici.
Сказали, она живёт здесь одна. У неё две малолетки девочки и, возможно, мальчик.
Apparemment, elle vit seule avec deux... mineures de sexe féminin et peut-être un de sexe masculin.
Синьорина Мариани, разве она не здесь живет?
Mlle Mariani...
Она здесь живёт, на втором этаже.
Elle habite ici. Au deuxiéme étage.
Он сказал, что она живет здесь, в вашей гостинице.
- Il a dit qu'elle se trouvait ici. - Son nom est Winifred Burkle. Nous l'appelons Fred.
По запаху я думаю, что она все еще живет здесь.
D'après l'odeur, elle doit habiter là.
Она считаеттебя хорошей мамой,... но дядя, который здесь живёт...
Elle dit que t'es une bonne maman. Mais l'homme qui vit ici...
Она здесь больше не живёт.
Je m'en vais. Elle n'est plus là.
Но она здесь больше не живёт.
Mais elle n'habite plus cette ville
Мне сказали, она живет здесь. Это я, малышка.
On m'a dit qu'elle vivait ici
Если эта карта указывает дорогу к ней, вы должны знать, что она живёт здесь, в этом районе.
Si cette carte pointe vers elle, elle demeure par ici, dans cette zone.
- Она здесь не живет, понимаешь?
- Elle ne vit pas ici.
- Она живет здесь, в Нью-Йорк?
Elle habite à New York?
Она здесь больше не живет.
Elle habite plus ici.
Она здесь не живёт.
Elle n'existe pas ici.
Имя Бетани указано здесь в списке, но она живёт дома?
Bethany figure sur le bail d'ici, mais elle vit chez ses parents?
Она живет в Лондоне, и мы редко видимся. Вы не возражаете, если она останется сегодня здесь ночевать? Пожалуйста, но у нас нет свободной кровати.
· · ·
Все хорошо, она живет здесь, работает тоже здесь, но вчера Она воспользовалась своей кредиткой, чтобы купить выпивку В пеликан-клубе после полудня,
Bon, elle vit là, travaille là, mais hier, elle a utilisé sa carte bleue au Pelican Club peu après midi, puis elle a récupéré un truc à la boutique-cadeaux peu après 13 h.
Она здесь живёт.
Elle vit ici.
Она тоже здесь живет, а Смерть?
Elle vit aussi ici, Death?
Ну, вообще-то, она сейчас живет здесь.
Vous irez la voir. En fait, elle vit ici maintenant.
Послушай, лучше уж пусть он живет здесь, чем она уедет насовсем.
Je préfère le voir arriver, que la voir partir.
Поздравляю! - Она живёт здесь.
Elle habite ici.
- Она что, разве здесь живет?
- Elle vit ici?
Она не живет здесь!
- Où t'habites?
Она живет здесь два года.
Je suis venue exprès pour ça. Elle vit ici depuis presque deux ans.
Но если она живет здесь...
Mais si elle vit ici...
Она здесь не живет.
Elle ne vit pas ici.
Она живет здесь.
Elle vit ici.
она здесь 1644
она здесь из 19
она здесь работает 26
она здесь больше не работает 16
живет 34
живёт 25
живет один 16
живет одна 18
живет здесь 18
она знает 1608
она здесь из 19
она здесь работает 26
она здесь больше не работает 16
живет 34
живёт 25
живет один 16
живет одна 18
живет здесь 18
она знает 1608
она замужем 167
она занята 125
она знала 812
она забыла 41
она заболела 88
она забавная 54
она звонила мне 40
она заслуживает лучшего 31
она злится 61
она звонила 115
она занята 125
она знала 812
она забыла 41
она заболела 88
она забавная 54
она звонила мне 40
она заслуживает лучшего 31
она злится 61
она звонила 115