Я скажу им Çeviri Fransızca
555 parallel translation
Я скажу им, что вы с отцом тоже придете на коктейли.
Alors je vais leur dire que votre père et vous passez aussi prendre un verre avant le dîner.
Если во вторник я скажу им, что я заключил сделку, они только порадуются.
Si je me présente à eux jeudi avec un contrat en main, ils se diront que c'est bien.
- А я скажу им, что ты наркоман... - И тебе мерещатся всякие штуки.
Je leur dirai que vous vous droguez, que vous avez des visions.
Я скажу им, что вы остаетесь.
Je vais les prévenir.
Хорошо, я скажу им об этом.
Très bien. Je vais le leur dire.
Я скажу им, что об этом думает нормальный человек.
Je vais leur dire à quoi pensent les hommes!
Я предупреждаю вас. Я скажу полиции. Я скажу им, что он здесь.
Attention, je vais prévenir les flics qu'il est ici.
Если я скажу им, что не помню, они отступят. Они раскопают эти воспоминания и бросят их мне в лицо.
Si j'avoue mon amnésie, on me renverra tout en pleine figure.
- Я скажу им.
- Je leur dirai.
Передай Шипстеду и Торри. Ладно, я скажу им. Но если мы собираемся созывать встречу,..
Entendu, mais pas la peine de se réunir si c'est pour enfiler des perles.
Думал, что я скажу им что-то простое.
Je pensais avoir quelque chose à dire...
Интересно, как отреагируют чужестранцы, когда я скажу им о своих намерениях?
Je me demande... quelle sera la réaction des étrangers... quand je leur dirai ce que je compte faire.
Полагаю, что так, и я скажу им.
Oui, et je vais le leur dire.
Я скажу им.
Je... Je vais le leur dire.
Думаю, мы сделаем так. Я скажу им, что они могут уезжать в воскресение.
Je lui conseillerai de partir dimanche.
Я скажу им, Джулиан не способен.
Je m'en charge. Julian ne saurait pas.
Я скажу им, что тут прячутся эти ученые, что писатели кормят вшей, что их нужно депортировать.
Je dirai que des écrivains et des hommes de science s'y planquent. Qu'il faut les déporter.
Я скажу им это и вы лишитесь всего своего бизнеса.
Je le leur dirais, et vous pourrez fermer l'hôtel.
Я скажу им тоже, что и ты сказала мне. То, что ты услышала шум, прибежала и увидела ее. Остальное - их дело.
Je lui dirai que tu as entendu des bruits, que tu as pensé à un voleur et que tu as trouvé ce corps.
Знаешь, если ты не против - не переживай. Марсель Шуасон постучится в дверь и... я скажу им, что я взялся за этих головорезов.
je vais te dire un truc mon vieux, Marcel Chevasson n'est pas né d'hier.
Ладно. Я скажу им прекратить. Нет.
Bien, je leur dis d'arrêter.
Я скажу им, что не хотел причинять вреда.
Dis-leur que je ne voulais pas.
- Да, я сейчас им это скажу.
- Oui, je vais leur dire.
Но что я им скажу? Они из зоопарка.
Que vais-je leur dire?
То, что я им скажу.
Ce que je leur dirai de croire!
Я скажу им, что об этом думает нормальный человек.
Je vais leur dire, moi, à quoi pensent les vrais hommes!
Если я скажу это им, то они с такой скоростью заполонят ваш дом, что каждый забытый чулан будет походить на зал съезда полицейских.
Si je dis ça, il y aura tant de flics chez vous... qu'on se croira au congrès annuel de la flicaille.
- И что я им скажу? Что кто-то усыпил меня эфиром? Я очнулся и увидел Джардина с пробитой головой?
Je vais leur dire qu'on m'a chloroformé, qu'il était mort quand je me suis réveillé, l'arme du crime à la main?
Думаешь, я боюсь? Если понадобиться, я им все скажу.
Je dirai tout, s'il le faut.
Я не хочу, что бы дети услышали об этом прежде, чем я сама скажу им.
Je n'aimerais pas que les enfants l'apprennent par une autre.
- Я ничего им не скажу. Я сказал, нет.
- Un homme seul ne les alertera pas!
- Что я им скажу? - Правду.
- Je leur dirai quoi?
- Я им скажу.
- Je le leur dirai.
- Я скажу им, сэр.
Je les préviendrai, capitaine.
Я скажу им.
Je vais le leur dire.
Я ничего им не скажу.
Je ne... dirai rien.
То, что я скажу, и им надо услышать.
Ils sont tous mes amis.
Вот что я тебе скажу, парень, В конце концов им всем влетело по первое число.
Je vais te dire petit, en y pensant, tout ça est arrivé à cause du show business.
- Да, сейчас я им скажу.
Je vais les prévenir.
Подождите, я вот скажу им, кто вы такой!
- Attendez que je leur dise qui vous êtes!
Я позвоню в газеты... и скажу им... что мы торговцы наркотиками заправляющие из этого отеля.
J'appelle les journaux... Pour les informer... Que nous sommes des trafiquants Qui travaillons à partir de cet Hôtel.
Ну и что им с того, если я скажу, мол, вы, Николай Павлович, свинья?
Qu'est-ce que ça peut leur faire si je dis : tsar Nicolas, tu n'es qu'un porc?
Я им скажу - Королевство туманного Альбиона наше!
Je leur dirai, "Le royaume de l'Albion est à nous!"
Не надо, я сам им всё скажу.
Faudra leur dire la vérité. C'est moi qui leur parlerai.
Эти ребята работают на меня и сделают всё, что я им ни скажу.
Deux. Mes lieutenants. A ma botte.
Я не буду замечать твой новый нос, и ни скажу им комбинацию, ни за что.
Ton nouveau nez va me manquer, mais je ne lui dirai pas la combinaison, coute que coute.
Я ИМ скажу, ЧТО ТЫ нас отговаривал!
Je dirai que tu nous en dissuadais!
- Я им не скажу.
- Putain. - Je leur dirai rien.
Чувак, я им ничего не скажу.
Je leur dirai rien.
Я им ничего не скажу.
Je leur dirai rien.
Я им ничего не скажу!
Je leur dirai rien!
я скажу все 36
я скажу всё 25
я скажу 1959
я скажу ей 222
я скажу так 60
я скажу тебе позже 17
я скажу вам 511
я скажу ему 370
я скажу вам правду 37
я скажу правду 38
я скажу всё 25
я скажу 1959
я скажу ей 222
я скажу так 60
я скажу тебе позже 17
я скажу вам 511
я скажу ему 370
я скажу вам правду 37
я скажу правду 38