English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Я ] / Я скажу тебе почему

Я скажу тебе почему Çeviri Fransızca

151 parallel translation
Ну, я скажу тебе почему.
Je vais vous dire...
И я скажу тебе почему. Потому что я пытался пристрелить врача той самой больницы.
Ce que je faisais, écoute-moi bien... c'était de décider de buter ces salauds de l'hôpital.
Я скажу тебе почему.
Je vais te le dire.
- Я скажу тебе почему.
Pourquoi?
Я скажу тебе почему.
Je vais te dire pourquoi!
Хорошо, я счастлив. И я скажу тебе почему.
Je suis content et voilà pourquoi.
Но ты этого не сделала, и я скажу тебе почему.
Tu l'as pas fait, et je te dis pourquoi :
Но я скажу тебе почему необходимо выносить это на обсуждение.
Mais je vais te dire pourquoi il faut placer le problème au coeur du débat.
Нет, стиль в конце списка моих приёмов, и я скажу тебе почему.
Non, le style est au bout de ma liste, je vais te dire pourquoi.
Нет, и я скажу тебе почему.
Non. Je vais te dire pourquoi.
Ничего не будет нормально, и я скажу тебе почему.
Ca ne sera pas bon et je vais vous dire pourquoi.
И я скажу тебе почему.
Voici pourquoi.
- Я скажу тебе почему!
- Je vais te dire pourquoi!
Мы не можем это сделать, и я скажу тебе почему.
Impossible, je t'explique pourquoi.
Я скажу тебе почему ты позвонил.
Je vais te le dire.
Я скажу тебе почему.
Je vais te dire pourquoi.
Я скажу тебе почему.
- Je vais te dire pourquoi.
Я тебе скажу почему! Потому что тебе нравится развлекать их!
Parce que tu venais les ennuyer.
Я скажу тебе, почему.
Je vais te dire pourquoi...
Нет, и я скажу тебе, почему.
Je vais te dire pourquoi.
Я скажу тебе, почему.
Je vais te dire pourquoi.
Я скажу тебе, почему.
Je vais te le dire :
Я скажу тебе, почему ты так отпираешься.
Je vais te dire pourquoi tu ne veux pas avoir touché a ca.
Я скажу тебе, почему... потому что нет представителя.
Parce que nous ne sommes pas représentés, on ne le permet pas.
Нет, я скажу тебе о чем мы тут говорим, о том, хочешь ли ты отдать все свои деньги, почему просто не сделать это?
Non, le problème c'est que si tu veux donner ton argent, pourquoi ne pas le faire?
"... и не дуй губки. Я скажу тебе, почему "
"Ne boude pas, je te dirai pourquoi."
Я скажу тебе, почему Карлос побил тебя на ринге пару дней назад.
Je vais te dire pourquoi Carlos t'a battu sur le ring.
Я скажу тебе, почему. Потому что это указывает на распад общественного порядка.
Cela engendre une érosion de l'ordre social.
Слушай, вот что я тебе скажу, почему бы тебе не пойти со своей подругой?
Je vais te dire ‎. Emmène ‎ - la ‎.
Я скажу тебе, почему ты не получил еще свой контракт на 10 миллионов.
Je vais te dire pourquoi tu n'as pas encore tos 10 millions de dollars.
Я тебе скажу почему — мне показалось, что кто-то был в доме.
Parce que je pensais qu'il y avait quelqu'un dans la maison.
А я тебе скажу почему. Потому что я считаю, что Уитли принял иудаизм ради шуток.
Je crois bien que Whatley s'est converti au judaïsme juste pour les blagues.
А почему бы тебе самой не назвать хорошую причину, а я скажу тебе, что это именно так. Что?
Plus dur que ça y paraît!
Вот, что я тебе скажу, дай мне пару часов, чтобы составить список причин, почему я не должна,
Sans blague? Je vais noter les raisons de refuser.
А я тебе скажу, почему тебе плохо :
Je vais te dire, pourquoi tu vas mal.
Я скажу тебе, почему у тебя слабое сердце, Маркус.
Je vais te dire pourquoi tu as le cœur faible, Marcus. Parce que tu ne l'utilises jamais.
Я тебе скажу, почему!
Je vais te dire pourquoi!
Но ты никогда не получишь эту работу, Джонни, и я скажу тебе, почему.
Mais tu n'auras jamais ce boulot, je vais te dire pourquoi.
Я тебе скажу почему.
Max!
Хочешь, я тебе скажу почему.
Il faut que je te l'explique encore?
Я тебе скажу, почему.
Je vais te dire pourquoi.
- Я тебе вот что скажу. Знаешь, почему любят кантри?
Tu sais pourquoi ça a marché?
Хорошо, я властен, но... Позволь, я скажу тебе, почему ты это делаешь :
Ton problème est que tu as peur d'être seul.
- Я скажу тебе, почему. - О, Господи.
Je vais t'expliquer.
Я скажу тебе, почему нельзя, если ты пообещаешь не фотографировать.
Je te le dirai si tu promets de ne pas me prendre en photo.
Я скажу тебе, почему я огорчен.
Je vais vous dire pourquoi je suis énervé.
Хорошо, это будет клево, и я скажу тебе, почему.
Okay, ce sera cool. Je te propose un truc.
Я тебе кое-что скажу Почему бы тебе не принять горячий душ?
Tu sais quoi...
И я скажу тебе почему.
Et je vais vous dire pourquoi.
Я вот что скажу, почему бы тебе не... пойти домой, выспаться, подумать об этом хорошенько, И решать завтра на свежую голову?
Vous devriez... rentrer chez vous, dormir, réfléchir à tout ça et voir demain.
Они оба одиноки, они нравятся друг другу.. Ты - дура. И я скажу тебе, почему.
Peut-être que l'amour pour ces nounours va le guérir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]